Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: PAXILLUS |
PAXILLUSNoun1. One of a peculiar kind of spines covering the surface of certain starfishes. They are pillarlike, with a flattened summit which is covered with minute spinules or granules. See Illustration in Appendix. |
Etymology: Paxillus \Pax*il"lus\, noun; plural Paxilli. [Latin expression, peg.]. (Websters 1913) |
Crosswords: PAXILLUS |
| English words defined with "PAXILLUS": Paxilli. (references) |
| Etymologies containing "PAXILLUS": Paxillose. (references) |
| Non-English Usage: "PAXILLUS" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (peg, small stake, wooden pin). |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Pl. LXXX. 278. Lycodes perspicillum, Kroyer. At N. Lat. 47.5, W. Lon. 52.3 in 86 fathoms. 278A. Lycodes perspicillum, Kroyer. At N. Lat. 45.4, W. Lon. 58.6, in 59 fathoms. 279, 279A. Lycenchelys paxillus, Goode and Bean. At N. Lat. 42.8, W. Lon. 63.1. 279A at N. Lat. 40.2, W. Lon. 68.4, in 304 fathoms. 280. Lycodonu s mirabilis, Goode and Bean. At N. Lat. 37.8, W. Lon. 73.9, in 865 fathoms.Credit: National Marine Fisheries Historical Image Collection. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Date | Source | Zechariah Chapter 10, Verse 4 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ex autou epebleyen kai ex autou etaxen kai ex autou toxon en qumw ex autou exeleusetai paV o exelaunwn en tw autw |
| Latin | 405 | Vulgate | Ex ipso angulus ex ipso paxillus ex ipso arcus proelii ex ipso egredietur omnis exactor simul |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Of hym corner, and of him a litil pale, of hym bowe of batel, and of hym eche exactour, or vniust axer, shal go out togidre. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle-bow, out of him every oppressor together. |
| Basic English | 1964 | Ogden | From him will come the keystone, from him the nail, from him the bow of war, from him will come every ruler; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Zechariah Chapter 10, Verse 4 |
| Bulgarian | От Него ще излезе краеъгълният камък, От Него колът, От Него боевият лък, А, заедно с тях, от Него всеки първенец. |
| Cebuano | Gikan kaniya mogula ang bato sa pamag-ang, gikan kaniya ang lansang, gikan kaniya ang busogan-nga-iggugubat, gikan kaniya ang magbubuot sa tingub gayud. |
| Chinese | 房 ' 石 、 釘 子 、 爭 戰 的 " 、 ' 一 切 掌 權 的 、 都 從 他 而 出 。 |
| Croatian | od njega æe poteæi kamen zaglavni, klin šatorski, od njega ubojit luk, od njega sve voðe. |
| Danish | Fra ham kommer Hjørne og Teltpæl, fra ham kommer Krigens Bue, fra ham kommer hver en Hersker. |
| Dutch | Van hetzelve zal de hoeksteen, van hetzelve zal de nagel, van hetzelve zal de strijdboog, te zamen zullen van hetzelve alle drijvers voortkomen. |
| Finnish | Siitä on lähtevä kulmakivi, siitä kiinnityspaalu, siitä sotajousi, siitä lähtevät käskijät kaikki. |
| French | De lui sortira l`angle, de lui le clou, de lui l`arc de guerre; De lui sortiront tous les chefs ensemble. |
| German | Die Ecksteine, Nägel, Streitbogen, alle Herrscher sollen aus ihnen selbst herkommen; |
| Haitian Creole | M'ap fè anpil ladan yo tounen chèf, kòmandan lame ak sòlda ki gen ladrès pou goumen. Se nan pèp la menm m'ap fè chèf ki pou gouvènen yo soti. |
| Hungarian | Közülök támad a szegletkõ, közülök a szeg, közülök a harczi ív, közülök egyszersmind minden sarczoló. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dari antara mereka akan Kupilih penguasa, pemimpin, dan panglima yang akan memerintah umat-Ku." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dari padanya juga batu penjuru, dari padanya juga pasak, dari padanya juga busur peperangan, dan dari padanya juga akan keluar segala yang bernama panglima! |
| Italian | Da lui uscir la pietra d'angolo, da lui il chiodo, da lui l'arco di guerra, da lui tutti quanti i condottieri. |
| Korean | 모 퉁 이 돌 이 그 에 게 로 서, 말 뚝 이 그 에 게 로 서, 싸 우 " 활 이 그 에 게 로 서, 권 세 잡 은 자 가 다 일 히 그 에 게 로 서 나 와 서 |
| Maori | No roto i a ia te putanga ake o te kohatu o te kokonga, no roto i a ia te whao, no roto i a ia te kopere mo te tatauranga, no roto i a ia nga kaiakiaki katoa, rupeke, rupeke. |
| Modern Greek | Απ' αυτου εξηλθεν η γωνια, απ' αυτου ο πασσαλος, απ' αυτου το πολεμικον τοξον, απ' αυτου πας ηγεμων ομου. |
| Norwegian | Fra det* skal hjørnestenene komme, fra det naglene** , fra det krigsbuene - fra det skal alle herskere utgå. # <* Judas hus.> # <** JES 22, 23. 25.> |
| Portuguese | De Judá sairá a pedra angular, dele a estaca da tenda, dele o arco de guerra, dele sairão todos os chefes. |
| Rumanian | Din el va iewi Piatra din capul unghiului, din el va iewi yqruwul, din el va iewi arcul de rqzboi; din el vor iewi toate cqpeteniile laolaltq. |
| Russian | йЪ ОЕЗП 'Х"ЕФ ЛТБЕХЗПМШОЩК ЛБНЕОШ, ЙЪ ОЕЗП--ЗЧПЪ"Ш, ЙЪ ОЕЗП--МХЛ "МС 'ТБОЙ, ЙЪ ОЕЗП ТПЙЪПК"ХФ ЧУЕ ОБТП"П ТБЧЙФЕМЙ. |
| Spanish | De él saldrá la piedra angular, de él la estaca, de él el arco de guerra y de él también el gobernante. |
| Swedish | Från den hjorden skall en hörnsten komma, från den en stödjepelare, från den en båge till striden, från den allt vad styresman heter. >Jer. 30,21. |
| Thai | ศิลามุมเอกออกมาจากเขา หมุ"ขึงเต็นท์ออกมาจากเขา คันธนูรบศึกออกมาจากเขา และผู้บีบบังคับทุกคนออกมาจากเขา"้วยกัน |
| Ukrainian | З нього буде наріжник, із нього кілок, з нього лук бойовий, з нього вийдуть керманичі разом усі, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "PAXILLUS" (pronounced 'Pax*il"lus'): Asilus, Bacillus, Bolus, Callus, Clitellus, Cucullus, Dolus, Entellus, Gryllus, hilus, Hydrocaulus, Iulus, Julus, Nucellus, Ocellus, Palus, Peplus, Phacellus, Phallus, Prothallus, Pullus, Pulvillus, Scamillus, thallus, Verticillus, Villus, Vitellus, Zulus. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-i-l-l-p-s-u-x" | |
-2 letters: pilaus. | |
-3 letters: axils, lapis, pails, palls, pilau, pills, pilus, pulis, pulls, spail, spall, spill. | |
-4 letters: ails, alls, alps, axil, axis, ills, laps, lipa, lips, lisp, pail, pall, pals, pial, pias, pill, plus, pula, puli, pull, puls, sail, sall, salp, saul, sial, sill, slap, slip, upas. | |
-5 letters: ail, ais, all, alp, als, asp, ill, lap, las, lax, lip, lis, lux, pal, pas, pax, pia, pis, piu, pix, psi, pul, pus, sal, sap, sau, sax, sip, six, spa, sup, ups, xis. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 41 58 49 4C 4C 55 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. .- -..- .. .-.. .-.. ..- ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01000001 01011000 01001001 01001100 01001100 01010101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)P A X I L L U S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0041 0058 0049 004C 004C 0055 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)5035584346465553 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Images: Photo Album 4. Bible Trace | 5. Rhymes 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.