Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: PALESY |
PALESYNoun1. Palsy. |
Crosswords: PALESY |
| English words defined with "PALESY": Palesie. (references) |
| Language | Translations for "palesy"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Pig Latin | alesypay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 4, Verse 24 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai aphlqen h akoh autou eiV olhn thn surian kai proshnegkan autw pantaV touV kakwV econtaV poikilaiV nosoiV kai basanoiV sunecomenouV kai daimonizomenouV kai selhniazomenouV kai paralutikouV kai eqerapeusen autouV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et abiit opinio eius in totam Syriam et obtulerunt ei omnes male habentes variis languoribus et tormentis conprehensos et qui daemonia habebant et lunaticos et paralyticos et curavit eos |
| Old English | 990 | West Saxon | & þa ferde his hlise into alle syriam.& hyo brohton to hym ealle yfel-hæbbendemistlichen adlen. & on tintregon gegripene.& þa þe deofel-seocnysse hæfdon. & moneðseoke.& lamen. & he þa gehælde. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And his fame wente in to al Sirie; and thei brouyten to hym alle that weren at male ese, and that weren take with dyuerse languores and turmentis, and hem that hadden feendis, and lunatike men, and men in palesy, and he heelide hem. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And his fame spreed abroode through oute all Siria. And they brought vnto hym all sicke people that were taken with divers diseases and gripinges and them yt were possessed with devils and those which were lunatyke and those that had the palsie: and he healed the. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And his fame spread throughout all Syria: and they brought to him all sick people that were taken with diverse diseases and torments, and those who were possessed with demons, and those who were lunatic, and those that had the palsy; and he healed them. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And news of him went out through all Syria; and they took to him all who were ill with different diseases and pains, those having evil spirits and those who were off their heads, and those who had no power of moving. And he made them well. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 4, Verse 24 |
| Bulgarian | И разнесе се слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, страдащи от разни болести и мъки, хванати от бяс, епилептици и парализирани; и ги изцели. |
| Cebuano | Ug ang iyang kabantug mikaylap sa tibuok Siria, ug ngadto kaniya ilang gipanagdala ang tanang masakiton, ang mga gitakbuyan sa nagkalainlaing mga balatian ug mga kasakitan, ug ang mga giyawaan, mga palatulon, ug mga paralitico, ug iyang giayo sila. |
| Chinese | 他 的 名 聲 就 傳 遍 了 敘 利 亞 . 那 裡 的 人 把 一 切 害 病 的 、 就 是 害 各 樣 疾 病 、 各 樣 疼 痛 的 、 ' 被 鬼 附 的 、 癲 癇 的 、 癱 " 的 、 都 帶 了 來 、 耶 穌 就 治 好 了 他 們 。 |
| Croatian | I glas se o njemu pronese svom Sirijom. I donosili su mu sve koji bolovahu od najrazlièitijih bolesti i patnja - opsjednute, mjeseèare, uzete - i on ih ozdravljaše. |
| Danish | Og hans Ry kom ud over hele Syrien; og de bragte til ham alle dem, som lede af mange Hånde Sygdomme og vare plagede af Lidelser, både besatte og månesyge og værkbrudne; og han helbredte dem. |
| Dutch | En Zijn gerucht ging van daar uit in geheel Syrie; en zij brachten tot Hem allen, die kwalijk gesteld waren, met verscheidene ziekten en pijnen bevangen zijnde, en van den duivel bezeten, en maanzieken en geraakten; en Hij genas dezelve. |
| Finnish | Ja maine hänestä levisi koko Syyriaan, ja hänen luoksensa tuotiin kaikki sairastavaiset, monenlaisten tautien ja vaivojen rasittamat, riivatut, kuunvaihetautiset ja halvatut; ja hän paransi heidät. |
| French | Sa renommée se répandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des démoniaques, des lunatiques, des paralytiques; et il les guérissait. |
| German | Und sein Gerücht erscholl in das ganze Syrienland. Und sie brachten zu ihm allerlei Kranke, mit mancherlei Seuchen und Qual behaftet, die Besessenen, die Mondsüchtigen und Gichtbrüchigen; und er machte sie alle gesund. |
| Haitian Creole | Toupatou nan peyi Siri a, se tout moun ki t'ap nonmen non li. Se sa ki fè yo te mennen tout kalite moun malad ba li, ansanm ak tout moun ki soufri doulè, moun ki te gen move lespri sou yo, moun ki soufri malkadi ak moun ki paralize. Jezi geri yo tout. |
| Hungarian | És elterjede az õ híre egész Siriában: és hozzávivék mindazokat, a kik rosszul valának, a különféle betegségekben és kínokban sínlõdõket, ördöngösöket, holdkórosokat és gutaütötteket; és meggyógyítja vala õket. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kabar tentang Yesus itu tersebar di seluruh negeri Siria, sehingga banyak orang datang kepada-Nya. Mereka membawa orang-orang yang menderita segala macam penyakit dan kesusahan. Orang-orang yang kemasukan roh jahat, yang sakit ayan, dan yang lumpuh, semuanya disembuhkan oleh Yesus. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka pecahlah kabar dari hal Dia di seluruh benua Syam; lalu dibawa oranglah kepada-Nya sekalian orang yang sakit, yang ditimpa oleh berbagai-bagai penyakit dan sengsara, dan orang yang dirasuk setan, dan orang gila babi dan orang tepok; lalu disembuhkan-Nya mereka itu. |
| Italian | La sua fama si sparse per tutta la Siria e così condussero a lui tutti i malati, tormentati da varie malattie e dolori, indemoniati, epilettici e paralitici; ed egli li guariva. |
| Korean | 그 의 소 문 이 온 수 리 아 에 퍼 진 지 라 사 람 " 이 모 " " " 자 곧 각 색 병 과, 통 에 걸 린 자, 귀 " 린 자, 간 질 하 " 자, 중 ' 병 자 " 을 데 오 니 희 를 치 시 " 라 |
| Latvian | Un Viòa slava izpaudâs visâ Sîrijâ; un tie nesa pie Viòa visus neveselos, daþâdu slimîbu un cieðanu pâròemtos un ïaunâ gara apsçstos, un triekas skartos, un mçnessçrdzîgos; un Viòð tos izdziedinâja. |
| Manx Gaelic | As hie goo jeh magh trooid ooilley Syria: as hug ad lhieu huggey ooilley ny aslayntee, fo doghanyn as pianyn, adsyn va seaghnit lesh drogh-spyrrydyn, sleih ass nyn geeayl, as an-lheiltee, as ren eh ad y lheihys. |
| Maori | A ka haere tona rongo puta noa i Hiria; a kawea ana mai e ratou ki a ia nga tangata mate katoa e ngaua ana e te tini o nga mate, o nga mamae, me te hunga e nohoia ana e te rewera, me te hunga haurangi, me nga pararutiki; a whakaorangia ake ratou e ia. |
| Modern Greek | Και διηλθεν η φημη αυτου εις ολην την Συριαν, και εφερον προς αυτον παντας τους κακως εχοντας υπο διαφορων νοσηματων και βασανων συνεχομενους και δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους, και εθεραπευσεν αυτους· |
| Norwegian | og ryktet om ham kom ut over hele Syria, og de førte til ham alle dem som hadde ondt og led av alle slags sykdommer og plager, både besatte og månesyke og verkbrudne, og han helbredet dem. |
| Portuguese | Assim a sua fama correu por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam, acometidos de várias doenças e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos, e os paralíticos; e ele os curou. |
| Rumanian | I s`a dus vestea kn toatq Siria; wi aduceau la El pe toyi ceice sufereau de felurite boale wi chinuri: pe cei kndrqciyi, pe cei lunatici wi pe cei slqbqnogi; wi El ki vindeca. |
| Russian | й ТПЫЕМ П оЕН УМХИ П ЧУЕК уЙТЙЙ; Й ТЙЧП"ЙМЙ Л оЕНХ ЧУЕИ ОЕНПЭОЩИ, П"ЕТЦЙНЩИ ТБЪМЙЮОЩНЙ 'ПМЕЪОСНЙ Й ТЙ Б"ЛБНЙ, Й 'ЕУОПЧБФЩИ, Й МХОБФЙЛПЧ, Й ТБУУМБ'МЕООЩИ, Й пО ЙУ"ЕМСМ ЙИ. |
| Shuar | Ashí Siria nunkanam Jesus Tsuákratman nekaawar Ashí Nánkamas sunkurjai Wáitin armia nuna Jesusan tsuarti tusa itiariarmiayi. Ashí jaancha, najaimiancha, yajauch wakantrukuncha, Wáuruncha, tampemaruncha Jesus Tsuármiayi. |
| Spanish | Su fama corrió por toda Siria, y le trajeron todos los que tenían males: los que padecían diversas enfermedades y dolores, los endemoniados, los lunáticos y los paralíticos. Y él los sanó. |
| Swahili | Habari zake zikaenea katika mkoa wote wa Siria. Wagonjwa wote wenye maradhi ya kila namna na wale waliosumbuliwa na kila namna ya taabu: waliopagawa na pepo, wenye kifafa na watu waliokuwa wamelemaa, walipelekwa kwake; naye akawaponya wote. |
| Swedish | Och ryktet om honom gick ut över hela Syrien, och man förde till honom alla sjuka som voro hemsökta av olika slags lidanden och plågor, alla som voro besatta eller månadsrasande eller lama; och han botade dem. |
| Thai | กิตติศัพท์ของพระองค์ก็เลื่องลือไปทั่วประเทศซีเรีย เขาจึงพาบรร"าคนป่วยเป็นโรคต่างๆ คนที่ทนทุกข์เวทนา คนผีเข้า คนเป็นลมบ้าหมู และคนเป็นอัมพาตมาหาพระองค์ พระองค์ก็ทรงรักษาเขาให้หาย |
| Ukrainian | А чутка про Нього пішла по всій Сирії. І водили до Нього недужих усіх, хто терпів на різні хвороби та муки, і біснуватих, і сновид, і розслаблених, і 'ін їх уздоровляв. |
| Uma | Pobago-na Yesus toe tetolele hi hawe'ea ngata hi propinsi Siria, alaa-na wori' tauna tumai doko' mpohirua' -ki. Mpokeni-ra hawe'ea doo-ra to mpotodohaka to wori' nyala haki' -ra pai' kasusaa' -ra, ba to nahawi' seta, ba to limpuangaa ba to pungku. Napaka'uri' -ra omea. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-l-p-s-y" | |
-1 letter: lapse, leaps, lyase, pales, palsy, peals, plays, pleas, salep, sepal, slype, spale, splay, yelps. | |
-2 letters: ales, alps, apes, apse, ayes, easy, espy, eyas, laps, lase, lays, leap, leas, leys, lyes, lyse, pale, pals, paly, pase, pays, peal, peas, play, plea, pyas, pyes, sale, salp, seal, slap, slay, spae, spay, yaps, yeas, yelp. | |
-3 letters: ale, alp, als, ape, asp, aye, ays, els, lap, las, lay, lea, ley, lye, pal, pas, pay, pea, pes, ply, pya, pye, sae, sal, sap, say, sea, sel, sly, spa, spy, yap, yea, yep, yes. | |
-4 letters: ae, al, as, ay, el, es, la, pa, pe, ya, ye. | |
| Words containing the letters "a-e-l-p-s-y" | |
+1 letter: cypsela, paisley, parleys, parsley, players, replays, shapely, sparely, splayed. | |
+2 letters: cypselae, dyspneal, lampreys, maypoles, paisleys, paleways, palfreys, paralyse, parsleys, payables, peytrals, plastery, playless, playlets, playpens, psaltery, sparsely, superlay. | |
+3 letters: allotypes, aphyllies, blasphemy, calotypes, calypsoes, calypters, catalepsy, clepsydra, displayed, eucalypts, flypapers, foreplays, haplessly, horseplay, layperson, mayapples, misplayed, overplays, paralysed, paralyses, paralyzes, parleyers, parsleyed, passively, playdates, playgoers, playhouse, playmates, playtimes, polyphase, polypneas, redisplay, sapiently, specially, specialty, splayfeet, superably, sympetaly, synalepha, teleplays, unshapely. | |
+4 letters: allotypies, amplidynes, apocalypse, apophyseal, appositely, cheapishly, clepsydrae, clepsydras, despicably, diaphyseal, epicalyces, epicalyxes, epiphyseal, epiphysial, episomally, epistolary, erysipelas, escapology, especially, eucalyptus, gyroplanes, halophytes, haplotypes, horseplays, hypallages, hyperbolas, interplays, laypersons, narcolepsy, painlessly, paralyzers, pargylines, pelycosaur, personally, personalty, phylaxises, phyllaries, planlessly, plasmolyze, platypuses, playfields, playhouses, playmakers, pleasantly, pleasantry, pleasingly, polyamides, polyamines, polygamies, polymerase, polyparies, polywaters, presumably, pyrolysate, redisplays, screenplay, separately, sleepyhead, speciality, spectrally, specularly, spyglasses, stepfamily, superalloy, supernally, symphyseal, synalephas, synaloepha, underplays. | |
+5 letters: anaphylaxes, antileprosy, apocalypses, aseptically, ballplayers, basipetally, cardplayers, cyclopedias, desperately, disparately, displayable, employables, episcopally, eucalyptols, expansively, geophysical, horseplayer, hydroplanes, hyperplanes, hyperplasia, hypersaline, hypersexual, hypophyseal, impassively, inescapably, inseparably, insuperably, methyldopas, misshapenly, osteoplasty, pelycosaurs, pennyroyals, personality, pervasively, phalanstery, phraseology, phyllotaxes, phylloxeras, placelessly, plasmolyses, plasmolyzed, plasmolyzes, platyfishes, playfellows, playfulness, pleasurably, polyandries, polychaetes, polygamizes, polymathies, polymerases, polyphagies, polysorbate, presentably, prophylaxes, psychedelia, pyrolysates, pyrolyzates, redisplayed, respectably, screenplays, shapelessly, skeptically, sleepyheads, specularity, spherically, splayfooted, superalloys, superfamily, superlawyer, superlunary, superplayer, swordplayer, sympetalies, sympetalous, synaloephas, typicalness, unspeakably. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)50 41 4C 45 53 59 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--. .- .-.. . ... -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01010000 01000001 01001100 01000101 01010011 01011001 |
HTML Code (1990) (references)P A L E S Y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0050 0041 004C 0045 0053 0059 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)503546395359 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.