Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: OUT OF QUIET |
OUT OF QUIET1. Disturbed; restless. [Obs.] ``She is much out of quiet.'' --Shak. |
Crosswords: OUT OF QUIET |
| Specialty definitions using "OUT OF QUIET": Babes, BEE WORKER ♦ Jephthah. (references) |
| Language | Date | Source | Acts Chapter 19, Verse 32 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Alloi men oun allo ti ekrazon hn gar h ekklhsia sugkecumenh kai oi pleiouV ouk hdeisan tinoV eneken sunelhluqeisan |
| Latin | 405 | Vulgate | Alii autem aliud clamabant erat enim ecclesia confusa et plures nesciebant qua ex causa convenissent |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And othere men crieden othir thing; for the chirche was confusid, and many wisten not for what cause thei weren come togidere. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Some cryed one thinge and some another and the congregacion was all out of quiet and ye moare parte knewe not wherfore they were come togeder. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not wherefore they were come together. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused, and the greater part knew not why they had come together. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And some said one thing, and some another: for there was no order in the meeting; and most of them had no idea why they had come together. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 19, Verse 32 |
| Albanian | Ndërkaq disa bërtisnin një gjë, të tjerë një tjetër, saqë mbledhja ishte trazuar dhe më të shumtët nuk dinin përse ishin mbledhur. |
| Cebuano | Ug ang mga tawo nagsinggitay, ang pipila mao kini ang singgit ug ang uban mao kadto; kay ang katilingban ugod nagkaguliyang na man, ug ang kadaghanan kanila wala gani makasabut nganong nagkatigum sila. |
| Chinese | 聚 集 的 人 、 紛 紛 亂 亂 、 有 喊 叫 這 個 的 、 有 喊 叫 那 個 的 、 大 半 不 知 " 是 為 " 麼 聚 集 。 |
| Croatian | Jedni su izvikivali jedno, drugi drugo jer je skup bio uskomešan te mnogi nisu ni znali zašto su se strèali. |
| Danish | Da skrege nogle eet, andre et andet; thi Forsamlingen var i Forvirring, og de fleste vidste ikke, af hvad Årsag de vare komne sammen. |
| Dutch | Zij riepen dan de ene dit, de andere wat anders; want de vergadering was verward en het meerder deel wist niet, om wat oorzaak zij samengekomen waren. |
| Finnish | Ja he huusivat, mikä mitäkin; sillä kokous oli sekasortoinen, ja useimmat eivät tienneet, minkätähden he olivat tulleet kokoon. |
| French | Les uns criaient d`une manière, les autres d`une autre, car le désordre régnait dans l`assemblée, et la plupart ne savaient pas pourquoi ils s`étaient réunis. |
| German | Etliche schrieen so, etliche ein anderes, und die Gemeinde war irre, und die meisten wußten nicht, warum sie zusammengekommen waren. |
| Hungarian | Már most ki egyet, ki mást kiáltoz vala, mert a népgyûlés összezavarodott volt, és a többség nem tudta, miért gyûltek össze. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sementara itu orang-orang yang berkumpul di stadion itu sudah menjadi kacau-balau. Ada yang berteriak begini, ada yang berteriak begitu, sebab kebanyakan dari mereka tidak tahu apa sebab mereka berkumpul di situ. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka orang-orang pun berteriaklah setengah kata begini dan setengah begitu. Karena perhimpunan itu di dalam huru-hara, dan kebanyakan orang tiada mengetahui apa sebabnya mereka itu berhimpun. |
| Maori | Heoi puta ke te karanga a etahi, puta ke a etahi: tino raruraru hoki taua whakaminenga; ko te nuinga kihai i matau ki te mea i huihui ai ratou. |
| Norwegian | Nogen skrek nu ett, andre et annet; for forsamlingen var i et røre, og størstedelen visste ikke hvad de var kommet sammen for. |
| Portuguese | Uns, pois, gritavam de um modo, outros de outro; porque a assembléia estava em confusão, e a maior parte deles nem sabia por que causa se tinham ajuntado. |
| Rumanian | Unii strigau una, alyii alta, cqci adunarea era kn knvqlmqwalq, wi cei mai mulyi nici nu wtiau pentruce se adunaserq. |
| Shuar | Túrasha irunar pujuarmia nu, Páchim Enentáimprar, Chíkichka Nusháa untsummiarmiayi. Tura chikichcha Nútiksaran Ausháa untsummiarmiayi. Tura Chíkichka ti Untsurí, nekaachar "wariniak irunturara" tiarmiayi. |
| Spanish | Unos gritaban una cosa, y otros otra cosa; porque la concurrencia estaba confusa, y la mayor parte ni sabía por qué se había reunido. |
| Swahili | Wakati huo, kila mtu alikuwa anapayuka; wengine hili na wengine lile, mpaka hata ule mkutano ukavurugika. Wengi hawakujua hata sababu ya kukutana kwao. |
| Swedish | Och de skriade, den ene så och den andre så; ty menigheten var upprörd, och de flesta visste icke varför de hade kommit tillsammans. |
| Uma | Nto'u toe, uma mowo kamerodo' -ra to morumpu toera. Ria to mpo'uli' hewa toi, ria to mpo'uli' hewa tetu. To wori' -na uma mpo'incai napa pai' morumpu-ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-f-i-o-o-q-t-t-u-u" | |
-2 letters: outquote. | |
-4 letters: footie, outfit, toquet. | |
-5 letters: fique, quiet, quite, quoit, quote, toque, tuque. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4F 55 54      4F 46      51 55 49 45 54 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001111 01010101 01010100 00100000 01001111 01000110 00100000 01010001 01010101 01001001 01000101 01010100 |
HTML Code (1990) (references)O U T   O F   Q U I E T |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004F 0055 0054      004F 0046      0051 0055 0049 0045 0054 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4955542494025155433954 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.