Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"NOADIAH" is a name that signifies or is derived from: "witness", "ornament", "of the Lord". |
| Domain | Definition |
Bible | Noadiah meeting with the Lord. (1.) A Levite who returned from Babylon (Ezra 8:33). (2.) A false prophetess who assisted Tobiah and Sanballat against the Jews (Neh. 6:14). Being bribed by them, she tried to stir up discontent among the inhabitants of Jerusalem, and so to embarrass Nehemiah in his great work of rebuilding the ruined walls of the city. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Nehemiah Chapter 6, Verse 14 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai oi presbuteroi twn ioudaiwn wkodomousan kai oi leuitai en profhteia aggaiou tou profhtou kai zacariou uiou addw kai anwkodomhsan kai kathrtisanto apo gnwmhV qeou israhl kai apo gnwmhV kurou kai dareiou kai arqasasqa basilewn perswn |
| Latin | 405 | Vulgate | Memento Domine mei pro Tobia et Sanaballat iuxta opera eorum talia sed et Noadiae prophetae et ceterorum prophetarum qui terrebant me |
| Jacobean English | 1611 | King James | My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
| Victorian English | 1833 | Webster | My God, think thou upon Tobiah and Sanballat according to these their works, and on the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Keep in mind, O my God, Tobiah and Sanballat and what they did, and Noadiah, the woman prophet, and the rest of the prophets whose purpose was to put fear into me. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Nehemiah Chapter 6, Verse 14 |
| Cebuano | Hinumdumi, Oh Dios ko, si Tobias ug si Sanballat sumala niining mga buhata, ug lakip usab ang babayeng manalagna nga si Noadias, ug ang uban sa mga manalagna, nga buot mohadlok kanako. |
| Croatian | Sjeti se, Bože moj, Tobije i Sanbalata prema ovim njihovim djelima, a i proroèice Noadje i ostalih proroka što me htjedoše uplašiti. |
| Danish | Kom Tobija og Sanballat i Hu, min Gud, efter deres Gerninger, ligeledes Profetinden Noadja og de andre Profeter, der vilde gøre mig bange! |
| Dutch | Gedenk, mijn God, aan Tobia en aan Sanballat, naar deze zijn werken; en ook aan de profetes Noadja, en aan de andere profeten, die mij gezocht hebben vreesachtig te maken. |
| Finnish | Muista, Jumalani, Tobiaa ja Sanballatia näiden heidän tekojensa mukaan, niin myös naisprofeetta Nooadjaa ja muita profeettoja, jotka minua peloittelivat. |
| French | Souviens-toi, ô mon Dieu, de Tobija et de Sanballat, et de leurs oeuvres! Souviens-toi aussi de Noadia, la prophétesse, et des autres prophètes qui cherchaient à m`effrayer! |
| German | Gedenke, mein Gott, des Tobia und Saneballat nach diesen Werken, auch der Prophetin Noadja und der anderen Propheten, die mich wollten abschrecken! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Aku berdoa, "Ya Allah, ingatlah apa yang dilakukan oleh Tobia dan Sanbalat itu. Hukumlah mereka! Begitu juga nabiah yang bernama Noaja dan nabi-nabi lain yang mau menakut-nakuti aku." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Ya Allahku! ingat apalah akan Tobia dan Sanbalat sekadar perbuatannya ini, dan lagi akan nabiah Noaja dan segala nabi lain, yang sudah hendak menakuti aku. |
| Italian | Mio Dio, ricordati di Tobia e di Sanballà t, per queste loro opere; anche della profetessa Noadia e degli altri profeti che cercavano di spaventarmi! |
| Maori | Kia mahara, e toku Atua, ki a Topia raua ko Hanaparata, ki enei mahi a raua, ki a Noaria poropiti wahine, ki era atu ano o nga poropiti i mea nei ki te whakawehi i ahau. |
| Norwegian | Kom Tobias og likeså Sanballat i hu, min Gud, for disse hans gjerninger og dessuten profetinnen Noadja og de andre profeter som søkte å skremme mig! |
| Portuguese | Lembra-te, meu Deus, de Tobias e de Sambalate, conforme estas suas obras, e também da profetisa Noadias, e dos demais profetas que procuravam atemorizar-me. |
| Rumanian | Adu-Yi aminte, Dumnezeule, de Tobia wi de Sanbalat, wi de faptele lor! Adu-Yi aminte wi de Noadia, proorociya, wi de ceilalyi prooroci cari cqutau sq mq sperie! |
| Spanish | ¡Acuérdate, oh Dios mÃo, de TobÃas y de Sanbalat, conforme a estas obras suyas, y también de la profetisa NoadÃa y de los otros profetas que trataban de intimidarme! |
| Swedish | Tänk, min Gud på Tobia, ävensom Sanballat, efter dessa hans gärningar, så ock på profetissan Noadja och de andra profeterna som ville skrämma mig! |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-d-h-i-n-o" | |
-2 letters: danio, honda, naiad. | |
-3 letters: anoa, dona, hand, hind, nada, naoi, nodi, ohia. | |
-4 letters: aah, ado, aha, aid, ain, ana, and, ani, dah, din, don, had, hao, hid, hin, hod, hon, ion, nah, nod, noh. | |
-5 letters: aa, ad, ah, ai, an, do, ha, hi, ho, id, in, na, no, od, oh, on. | |
| Words containing the letters "a-a-d-h-i-n-o" | |
+1 letter: anthodia. | |
+2 letters: anhedonia, arachnoid. | |
+3 letters: adhesional, anhedonias, arachnoids, baldachino, diaphanous, haciendado. | |
+4 letters: anticathode, baldachinos, chancroidal, haciendados, hollandaise, vagabondish. | |
+5 letters: anticathodes, archdiocesan, diaphanously, fountainhead, hollandaises, quadraphonic, subarachnoid. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4E 4F 41 44 49 41 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-. --- .- -.. .. .- .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001110 01001111 01000001 01000100 01001001 01000001 01001000 |
HTML Code (1990) (references)N O A D I A H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004E 004F 0041 0044 0049 0041 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)48493538433542 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.