Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: MULTIPLICATE |
MULTIPLICATEAdjective1. Consisting of many, or of more than one; multiple; multifold. |
Etymology: Multiplicate \Mul"ti*pli*cate\, adjective. [Latin expression multiplicatus, past participle of multiplicare. See Multiply.]. (Websters 1913) |
"MULTIPLICATE" is a common misspelling or typo for: multiplication, multiplicative, multiplicity. |
Expression using "MULTIPLICATE": multiplicate flower. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "MULTIPLICATE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
German | vielfach (frequently, in many cases, in many ways, manifold, many times, multiple, multiplicative). (various references) | ||||||||||
Greek | πολυσύνθετοσ (complex), πολλαπλούσ (manifold, multiple). (various references) | ||||||||||
Pig Latin | ultiplicatemay розмножений, багатоскладовий (polysyllabic). (various references) | ||||||||||
| Language | Date | Source | Amos Chapter 4, Verse 4 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Eishlqate eiV baiqhl kai hnomhsate kai eiV galgala eplhqunate tou asebhsai kai hnegkate eiV to prwi qusiaV umwn eiV thn trihmerian ta epidekata umwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Venite ad Bethel et impie agite ad Galgalam et multiplicate praevaricationem et offerte mane victimas vestras tribus diebus decimas vestras |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Cum ye to Bethel, and do ye vnpytously; to Galgala, and multiplie ye trespassyng; and offre ye eerly your sacrifices for victorie, in three days your tithes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Come to Beth-el and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes after three years: |
| Basic English | 1964 | Ogden | Come to Beth-el and do evil; to Gilgal, increasing the number of your sins; come with your offerings every morning and your tenths every three days: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Amos Chapter 4, Verse 4 |
| Albanian | "Shkoni në Bethel dhe kryeni mëkate; në Gilgal kryeni edhe më shumë mëkate. Sillni çdo mëngjes flijimet tuaja dhe çdo tri ditë të dhjetat tuaja. |
| Cebuano | Pangadto kamo sa Beth-el, ug panaglapas kamo; ngadto sa Gilgal, ug padaghana ang pagpakasala; ug dad-a ang inyong mga halad matag-buntag, ug ang inyong mga ikapulo matag-tolo ka adlaw; |
| Croatian | "Idite samo u Betel i griješite, u Gilgal i množite grijehe svoje! Prinosite svakog jutra žrtve, i desetine svaki treæi dan. |
| Danish | Kom til Betel og synd, til Gilgal og synd end mer, bring Slagtofre næste Morgen, Tiender Tredjedagen, |
| Dutch | Komt te Beth-el, en overtreedt te Gilgal; maakt des overtredens veel, en brengt uw offers des morgens, uw tienden om de drie dagen! |
| Finnish | Menkää Beeteliin ja tehkää syntiä, ja Gilgaliin ja tehkää vielä enemmän syntiä; tuokaa aamulla teurasuhrinne, kolmantena päivänä kymmenyksenne. |
| French | Allez Béthel, et péchez! Allez Guilgal, et péchez davantage! Offrez vos sacrifices chaque matin, Et vos dîmes tous les trois jours! |
| German | Ja, kommt her gen Beth-El und treibt Sünde, und gen Gilgal, daß ihr der Sünden viel macht, und bringt eure Opfer des Morgens und eure Zehnten des dritten Tages, |
| Hungarian | Menjetek Béth-Elbe és vétkezzetek, szaporítsátok a vétkeket Gilgálban. Vigyétek fel reggelente áldozataitokat, és harmad-naponként tizedeiteket. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Hai umat Israel! Pergilah saja ke tempat ibadah di Betel, dan berbuatlah dosa di situ! Pergilah ke Gilgal, dan berbuatlah dosa sesuka hatimu! Silakan mempersembahkan kurban setiap pagi, dan membawa sepersepuluh dari segala penghasilanmu setiap tiga hari! |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Pergilah kamu ke Bait-el dan raunglah di Gilgal; tambahkanlah jahat dengan jahat dan bawalah akan persembahanmu pada sebilang pagi dan perpuluhanmu pada tiap-tiap tiga hari. |
| Maori | Haere mai ki Peteere, ki reira poka ke ai; ki Kirikara whakanui ai i te poka ke; kawea mai ano a koutou patunga tapu i tenei ata, i tenei ata, a koutou whakatekau, i te toru o nga ra. |
| Norwegian | Gå til Betel og synd, til Gilgal og synd til gagns, og bær hver morgen frem eders slaktoffer, hver tredje dag eders tiender, |
| Portuguese | Vinde a Betel, e transgredi; a Gilgal, e multiplicai as transgressões; e cada manhã trazei os vossos sacrifícios, e de três em três dias os vossos dízimos. |
| Rumanian | Duceyi-vq numai la Betel, wi pqcqtuiyi! Duceyi-vq la Ghilgal, wi pqcqtuiyi wi mai mult! Aduceyi-vq jertfele kn fiecare dimineayq, wi zeciuielile la fiecare trei zile! |
| Swedish | Kommen till Betel och bedriven eder synd till Gilgal och bedriven än värre synd; frambären där på morgonen edra slaktoffer, på tredje dagen eder tionde. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "MULTIPLICATE" (pronounced 'Mul"ti*pli*cate'): Aberuncate, Abjudicate, Affricate, Allocate, Altercate, Amplificate, Appendicate, Apricate, Arsenicate, Authenticate, Averruncate, Avocate, Baccate, Beatificate, Biplicate, Bisaccate, Bisilicate, Bisulcate, Borosilicate, Braccate, Canonicate, Carucate, Cate, Centuplicate, Conculcate, Conduplicate, Conspurcate, Contortuplicate, Contraindicate, Convocate, Coruscate, Crebrisulcate, Decorticate, Embrocate, Fimbricate, fluosilicate, Forficate, hypothecate, implicate, imprecate, inculcate, indelicate, indicate, Infucate, infuscate, lubricate, Magnificate, manducate, Manicate, masticate. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-i-i-l-l-m-p-t-t-u" | |
-3 letters: implicate, multiplet. | |
-4 letters: elliptic, maieutic, metallic, militate, multiple, mutilate, pumicite, tallitim, ultimate. | |
-5 letters: apiculi, aplitic, calumet, ciliate, climate, cuittle, imitate, lattice, metical, micella, mullite, pallium, peculia, pelitic, plicate, plumate, tactile, tapetum, tillite, titmice. | |
| Words containing the letters "a-c-e-i-i-l-l-m-p-t-t-u" | |
+1 letter: multiparticle. | |
+2 letters: multiplicative. | |
+4 letters: multiplicatively. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 55 4C 54 49 50 4C 49 43 41 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- ..- .-.. - .. .--. .-.. .. -.-. .- - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01010101 01001100 01010100 01001001 01010000 01001100 01001001 01000011 01000001 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)M U L T I P L I C A T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0055 004C 0054 0049 0050 004C 0049 0043 0041 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)475546544350464337355439 |
| 1. Definition 2. Expressions 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Rhymes 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.