Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"MENE" is a name that signifies or is derived from: "who reckons or is counted". |
Date "MENE" was first used in popular English literature: sometime before 1380. (references) |
"MENE" is a common misspelling or typo for: mane, men, mend, menu, mere, mien, mina, mine. |
| Domain | Definition |
Bible | Mene (Dan. 5:25, 26), numbered, one of the words of the mysterious inscription written "upon the plaister of the wall" in Belshazzar's palace at Babylon. The writing was explained by Daniel. (See BELSHAZZAR.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Hopelessness | Phrase: "lasciate ogni speranza voi ch'entrate"; its days are numbered; the worst come to the worst; "no change, no pause, no hope, yet I endure"; "O dark, dark, dark, amid the blaze of noon"; "mene mene tekel upharson". |
Warning | Handwriting on the wall, mene mene tekel upharsin, red flag, yellow flag; fog-signal, foghorn; siren; monitor, warning voice, Cassandra, signs of the times, Mother Cary's chickens, stormy petrel, bird of ill omen, gathering clouds, clouds in the horizon, death watch. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: MENE |
| Specialty definitions using "MENE": Peres. (references) |
| Non-English Usage: "MENE" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Croatian (me), Danish (account, deem, opine, think), Latin (ejaculate, I, make water, me, myself, of myself, urinate), Serbo-Croatian (me), Sotho (four). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Taj covek do mene (1971) Lazi mene radi (1923) Mene Tekel (1913) Izmedju mene i mog cutanja (1981) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | 2389. - M. Jules Mene. / Cham [i.e. Amédée Noé]. Credit: National Library of Medicine. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| "MENE" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "MENE" is used about 2 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 100% | 2 | 245,945 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
mene | 8 |
grande mene venezuela | 8 |
j mene p | 5 |
mene grande | 5 |
bernice mene | 4 |
jules mene pierre | 4 |
bronze mene | 3 |
mene moy system | 3 |
mene moy | 3 |
mene mene tekel | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | mane, maneque. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 4, Verse 31 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | En de tw metaxu hrwtwn auton oi maqhtai legonteV rabbi fage |
| Latin | 405 | Vulgate | Interea rogabant eum discipuli dicentes rabbi manduca |
| Old English | 990 | West Saxon | On ge-mang þam his leorning-cnihteshine bædon. & þus cwæðen. lareow et. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | In the mene while hise disciplis preieden hym, and seiden, Maistir, ete. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And in ye meane while his disciples prayed him sayinge: Master eate. |
| Jacobean English | 1611 | King James | In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. |
| Victorian English | 1833 | Webster | In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. |
| Basic English | 1964 | Ogden | While this was taking place, the disciples were saying to Jesus, Master, take some food. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 4, Verse 31 |
| Cebuano | Sa maong higayon giagda siya sa mga tinun-an nga nanag-ingon, "Rabi, kumaon ka." |
| Chinese | 這 其 " 、 門 ' 對 耶 穌 說 、 拉 " 、 請 喫 。 |
| Croatian | Uèenici ga dotle nudili: "Uèitelju, jedi!" |
| Danish | Imidlertid bade Disciplene ham og sagde: "Rabbi, spis!" |
| Dutch | En ondertussen baden Hem de discipelen, zeggende: Rabbi, eet. |
| Finnish | Sillävälin opetuslapset pyysivät häntä sanoen: "Rabbi, syö!" |
| French | Pendant ce temps, les disciples le pressaient de manger, disant: Rabbi, mange. |
| German | Indes aber ermahnten ihn die Jünger und sprachen: Rabbi, iß! |
| Hungarian | Aközben pedig kérék õt a tanítványok, mondván: Mester, egyél! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sementara itu pengikut-pengikut-Nya mengajak Yesus makan. "Bapak Guru," kata mereka, "silakan makan." |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sementara itu dipinta oleh murid-murid-Nya kepada-Nya, katanya, "Ya Guru, silakanlah makan." |
| Italian | Intanto i discepoli lo pregavano: «Rabbì, mangia». |
| Maori | I taua takiwa ano ka tohe nga akonga ki a ia, ka mea, E te Kaiwhakaako, e kai ra. |
| Norwegian | Imens bad disiplene ham og sa: Rabbi, et! |
| Portuguese | Entrementes os seus discípulos lhe rogavam, dizendo: Rabi, come. |
| Rumanian | Kn timpul acesta, ucenicii Kl rugau sq mqnknce, wi ziceau: ,,Knvqyqtorule, mqnkncq!`` |
| Russian | нЕЦ"Х ФЕН ХЮЕОЙЛЙ ТПУЙМЙ еЗП, ЗПЧПТС: тБЧЧЙ! ЕЫШ. |
| Shuar | Jeainiatsain ni unuiniamuri seak tiarmiayi "Uunta, Yurumáta." |
| Spanish | Mientras tanto, los discípulos le rogaban diciendo: --Rabí, come. |
| Swahili | Wakati huohuo wanafunzi wake walikuwa wanamsihi Yesu: "Mwalimu, ule chakula." |
| Swedish | Under tiden bådo lärjungarna honom och sade: "Rabbi, tag och ät." |
| Uma | Lingku' -na tobine toe hilou hi rala ngata, ana'guru-na Yesus mpo'uli' -ki: "Guru, mai-tamo ngkoni'." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "MENE": cymene, hegumene, spodumene. (additional references) | |
Words containing "MENE": adventuresomeness, adventuresomenesses, awesomeness, awesomenesses, cumbersomeness, cumbersomenesses, cymenes, extremeness, extremenesses, fearsomeness, fearsomenesses, fulsomeness, fulsomenesses, gameness, gamenesses, gamesomeness, gamesomenesses, gladsomeness, gladsomenesses, gruesomeness, gruesomenesses, handsomeness, handsomenesses, hegumenes, hermeneutic, hermeneutical, hermeneutically, hermeneutics, hymeneal, hymeneally, hymeneals, irksomeness, irksomenesses, lameness, lamenesses, lightsomeness, lightsomenesses, lissomeness, lissomenesses, loathsomeness, loathsomenesses, lonesomeness, lonesomenesses, longsomeness, longsomenesses, meddlesomeness, meddlesomenesses, noisomeness, noisomenesses, omened, primeness. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: neem. | |
| Words within the letters "e-e-m-n" | |
-1 letter: eme, men, nee. | |
-2 letters: em, en, me, ne. | |
| Words containing the letters "e-e-m-n" | |
+1 letter: emend, enema, enemy, mense, mesne, neems, neume, semen. | |
+2 letters: axemen, bemean, bename, cement, cymene, demean, dement, emends, emetin, enamel, enemas, enmesh, enzyme, ermine, examen, foemen, genome, germen, hempen, icemen, legmen, manege, meaner, meanie, meinie, menace, menage, mended, mender, mensae, mensed, menses, mermen, mesnes, moreen, neumes, omened, penmen, premen, remend, rename, seamen, semens, tegmen, toneme, unmeet, yeomen. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 45 4E 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- . -. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01000101 01001110 01000101 |
HTML Code (1990) (references)M E N E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0045 004E 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)47394839 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Images: Photo Album 7. Usage Frequency 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Ancient 10. Bible Trace 11. Derivations 12. Anagrams | 13. Orthography 14. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.