Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Maxilla

Definition: Maxilla

Maxilla

Noun

1. The upper jawbone in vertebrates ; it is fused to the cranium.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 

Date "maxilla" was first used: 1676. (references)

Etymology: Maxilla \Max*il"la\, noun; plural Maxill[ae]. [Latin expression, diminutive of mala jaw, jawbone.]. (Websters 1913)


Synonyms: Maxilla

Synonyms: upper jaw (n), upper jawbone (n). (additional references)

Top     

Crosswords: Maxilla

English words defined with "maxilla": Admaxillary, alveolar pointCardoEndognathHypognatousMaxillae, maxillary sinus, Maxilliform, maxillofacial, Maxillo-mandibular, Maxillo-palatineprostheon, prosthionScaphognathite, Septomaxillary, Stipes, Stylomaxillary, Submaxillary, SupramaxillaTemporomaxillary. (references)
Specialty definitions using "maxilla": Alveolar Bone LossDental Implantation, Endosseous, Dental Implantation, Subperiosteal, Denture, Completeincisive sutureJaw Neoplasms, Jaw, Edentulous, Jaw, Edentulous, PartiallyMalocclusion, Angle Class I, Malocclusion, Angle Class II, Malocclusion, Angle Class III, Maxillary Neoplasms, Maxillofacial Abnormalities, Maxillofacial Prosthesis, Maxillofacial Prosthesis Implantation, Molar, Third, Mouth, EdentulousOrbital Fracturespanoramic radiographyRadiography, Panoramic. (references)
Etymologies containing "maxilla": PremaxillaSupermaxilla. (references)
Non-English Usage: "Maxilla" is also a word in the following language with English translations in parentheses.

Latin (jaw, jaw-bones, jaws, lower part of the face, maxilla, upper jaw, upper jaw bone).

Top     

Commercial Usage: Maxilla

DomainTitle

Books

  • Osseous Reconstruction of the Maxilla and the Mandible: Surgical Techniques Using Titanium Mesh and Bone Mineral (reference)

  • Osseointegration and Autogenous Onlay Bone Grafts: Reconstruction of the Edentulous Atrophic Maxilla (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Image Slideshow: Maxilla

Illustrations:
Maxilla

More images...

Top     

Usage Frequency: Maxilla

"Maxilla" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Maxilla" is used about 30 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (singular)100%3063,341

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Expressions: Maxilla

Hyphenated Usage

Beginning with "maxilla": maxilla-facial, maxilla-like.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: Maxilla

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

  maxilla

35

  maxilla mandible

4

  infection maxilla

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Maxilla

Language Translations for "maxilla"; alternative meanings/domain in parentheses.

Chinese 

  

上颚骨 (Maxillae). (various references)

   

Czech

  

horní èelist. (various references)

   

Danish

  

processus zygomaticus maxillae (zygomatic process of the maxilla), processus endoorbitarius posterior maxillae (posterior endo-orbital process of the maxilla), processus alveolaris maxillae (alveolar process of maxilla), deltakaebe (deltoid maxilla), crista nasalis maxillae (nasal crest, nasal crest of maxilla), crista lacrimalis anterior (lacrimal crest, lacrimal crest of maxilla), crista incisiva maxillae (incisive crest of maxilla, incisive crest of maxilla Henle). (various references)

   

Dutch

  

bovenkaak (upper jaw bone). (various references)

   

French

  

maxille (upper mandible), maxillaire supérieur, maxillaire (maxillary), mandibule supérieure (upper mandible). (various references)

   

German

  

Kinnlade (jaw, jawbone), Kinnbacke. (various references)

   

Greek 

  

πάνω σιαγόνι, άνω γνάθοσ (maxillary), οστούν της άνω γνάθου (upper jaw bone). (various references)

   

Italian

  

mascella (cheek, jaw, jaw grip, jawbone, jowl, upper jaw bone). (various references)

   

Korean 

  

상악골 (Maxillae). (various references)

   

Manx

  

keeil heose. (various references)

   

Pig Latin

  

axillamay

   

Portuguese

  

maxilar superior (upper jaw, upper jaw bone), maxila (jaw, jawbone, upper jaw bone). (various references)

   

Spanish

  

maxilar superior (upper jaw bone). (various references)

   

Thai

  

ขากรรไกรบน. (various references)

   

Turkish

  

çene kemiği (chop, jawbone, mandible). (various references)

   

Ukranian 

  

верхня щелепа. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Ancestral Language Translations: Maxilla

LanguagePeriodTranslations
Latin500 BCE-Modern

maxilla. (various references)

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Bible Trace: Maxilla

LanguageDateSourceMatthew Chapter 5, Verse 39
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEgw de legw umin mh antisthnai tw ponhrw all ostiV se rapisei epi thn dexian sou siagona streyon autw kai thn allhn
Latin405VulgateEgo autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram
Old English990West SaxonSoðlice ic segge eow. ne winne geon-gean þa þe eow yfel doð. Ac gyf hwaþe smite on þin swiðre wænge. gegerewehym þæt oþer.
Middle English1395WyclifBut Y seie to you, that ye ayenstonde not an yuel man; but if ony smyte thee in the riyt cheke, schewe to him also the tothir;
Renaissance English1526TyndaleBut I saye to you that ye resist not wroge. But whosoever geve the a blowe on thy right cheke tourne to him the other.
Jacobean English1611King JamesBut I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.
Victorian English1833WebsterBut I say to you, That ye resist not evil: but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him the other also.
Basic English1964OgdenBut I say to you, Do not make use of force against an evil man; but to him who gives you a blow on the right side of your face let the left be turned.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Maxilla

LanguageMatthew Chapter 5, Verse 39
CebuanoApan magaingon ako kaninyo. Ayaw ninyo pagsukli ang tawong dautan. Hinonoa, kon may mosagpa kanimo sa too mong aping, itahan mo kaniya ang pikas usab;
CroatianA ja vam kažem: Ne opirite se Zlomu! Naprotiv, pljusne li te tko po desnom obrazu, okreni mu i drugi.
DanishMen jeg siger eder, at I må ikke sætte eder imod det onde; men dersom nogen giver dig et Slag på din højre Kind, da vend ham også den anden til!
DutchMaar Ik zeg u, dat gij den boze niet wederstaat; maar, zo wie u op de rechterwang slaat, keert hem ook de andere toe;
FinnishMutta minä sanon teille: älkää tehkö pahalle vastarintaa; vaan jos joku lyö sinua oikealle poskelle, käännä hänelle toinenkin;
FrenchMais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu`un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l`autre.
GermanIch aber sage euch, daß ihr nicht widerstreben sollt dem Übel; sondern, so dir jemand einen Streich gibt auf deinen rechten Backen, dem biete den andern auch dar.
HungarianÉn pedig azt mondom néktek: Ne álljatok ellene a gonosznak, hanem a ki arczul üt téged jobb felõl, fordítsd felé a másik orczádat is.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi sekarang Aku berkata kepadamu: jangan membalas dendam terhadap orang yang berbuat jahat kepadamu. Sebaliknya kalau orang menampar pipi kananmu, biarkanlah dia menampar pipi kirimu juga.
Indonesian-Terjemahan Lamatetapi Aku ini berkata kepadamu: Jangan melawan orang yang jahat, melainkan barangsiapa yang menampar pipi kananmu, berilah kepadanya pipi yang sebelah lagi.
Italianma io vi dico di non opporvi al malvagio; anzi se uno ti percuote la guancia destra, tu porgigli anche l'altra;
Manx GaelicAgh ta mish gra riu, Ny shir-jee aggair y chooilleeney: agh quoi-erbee woaillys oo er y lieckan yesh, chyndaa huggey yn lieckan elley.
MaoriNa ko taku kupu tenei ki a koutou, Kaua e whakauaua atu ki te kino; erangi ki te pakia tou paparinga matau e tetahi, whakaangahia atu hoki tera ki a ia.
NorwegianMen jeg sier eder at I ikke skal sette eder imot den som er ond mot eder; men om nogen slår dig på ditt høire kinn, da vend også det andre til ham,
PortugueseEu, porém, vos digo que não resistais ao homem mau; mas a qualquer que te bater na face direita, oferece-lhe também a outra;   
RumanianDar Eu vq spun: Sq nu vq kmpotriviyi celui ce vq face rqu. Ci, oricui te lovewte peste obrazul drept, kntoarce -i wi pe celalt.
Russianб с ЗПЧПТА ЧБН: ОЕ ТПФЙЧШУС ЪМПНХ. оП ЛФП Х"БТЙФ ФЕ'С Ч ТБЧХА ЭЕЛХ ФЧПА, П'ТБФЙ Л ОЕНХ Й "ТХЗХА;
ShuarTura Wisha Tájarme: Yajauch shuar taritrairap. Antsu ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapimsha tsankatkata.
SpanishPero yo os digo: No resistáis al malo. Más bien, a cualquiera que te golpea en la mejilla derecha, vuélvele también la otra.
SwahiliLakini mimi nawaambieni, usimlipize kisasi mtu mbaya. Mtu akikupiga kofi shavu la kulia, mgeuzie pia shavu la pili.
SwedishMen jag säger eder att I icke skolen stå emot en oförrätt; utan om någon slår dig på den högra kinden, så vänd ock den andra till åt honom;
UmaAga Aku' mpo'uli': neo' tapehawai doo to mpobabehi to dada'a hi kita'. Ane rapa' -na ria to mpohopo' kulimpi-ta hamali, tonu wo'o-ki to hamali.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations & Misspellings: Maxilla

Derivations

Words beginning with "maxilla": maxillae, maxillaries, maxillary, maxillas. (additional references)

Words ending with "maxilla": premaxilla. (additional references)

Words containing "maxilla": premaxillae, premaxillaries, premaxillary, submaxillaries, submaxillary. (additional references)


Misspellings

"Maxilla" is suggested in spellcheckers for the following: Amoxil, Amzallag, Mabila, Mabille, magilla, maila, Maillac, Maille, malila, marila, Masila, maxil, maxilar, maxile, maxill, maxillo, Melillia, Muhilal, Taxila. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "Maxilla"

# of Phoneme MatchesPronunciationWord(s) rhyming with "maxilla" (pronounced maksi"lu)
4-s i" l uScilla.
3-i" l uArmilla, chinchilla, flotilla, gorilla, guerilla, guerrilla, Manila, manilla, Mantilla, scintilla, vanilla, Villa, Zillah.

Source: compiled by the editor (additional references); see credits.

Top     

Anagrams: Maxilla

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-i-l-l-m-x"

-1 letter: axilla.

-2 letters: axial, lamia, llama, maill.

-3 letters: alma, amia, axal, axil, lama, lima, mail, mall, maxi, mill.

-4 letters: aal, ail, aim, ala, all, ama, ami, ill, lam, lax, max, mil, mix.

-5 letters: aa, ai, al, am, ax, la, li, ma, mi, xi.

 Words containing the letters "a-a-i-l-l-m-x"
 

+1 letter: maxillae, maxillas.

 

+2 letters: maxillary, maximally.

 

+3 letters: multiaxial, premaxilla.

 

+4 letters: maxillaries, premaxillae.

 

+5 letters: extralimital, morphallaxis, premaxillary, submaxillary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Maxilla


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

4D 61 78 69 6C 6C 61

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

--    .-    -..-    ..    .-..    .-..    .-

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001101 01100001 01111000 01101001 01101100 01101100 01100001

HTML Code (1990) (references)

&#77 &#97 &#120 &#105 &#108 &#108 &#97

ISO 10646 (1991-1993) (references)

004D 0061 0078 0069 006C 006C 0061

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

47679075787867

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Commercial
5. Images: Slideshow
6. Usage Frequency
7. Expressions
8. Expressions: Internet
9. Translations: Modern
10. Translations: Ancient
11. Bible Trace
12. Derivations
13. Rhymes
14. Anagrams
15. Orthography
16. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.