Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Maxilla |
MaxillaNoun1. The upper jawbone in vertebrates ; it is fused to the cranium. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "maxilla" was first used: 1676. (references) |
Etymology: Maxilla \Max*il"la\, noun; plural Maxill[ae]. [Latin expression, diminutive of mala jaw, jawbone.]. (Websters 1913) |
Synonyms: MaxillaSynonyms: upper jaw (n), upper jawbone (n). (additional references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Maxilla" is generally used as a noun (singular) -- approximately 100.00% of the time. "Maxilla" is used about 30 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 100% | 30 | 63,341 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "maxilla": maxilla-facial, maxilla-like. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
maxilla | 35 |
maxilla mandible | 4 |
infection maxilla | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "maxilla"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 上颚骨 (Maxillae). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | horní èelist. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danish | processus zygomaticus maxillae (zygomatic process of the maxilla), processus endoorbitarius posterior maxillae (posterior endo-orbital process of the maxilla), processus alveolaris maxillae (alveolar process of maxilla), deltakaebe (deltoid maxilla), crista nasalis maxillae (nasal crest, nasal crest of maxilla), crista lacrimalis anterior (lacrimal crest, lacrimal crest of maxilla), crista incisiva maxillae (incisive crest of maxilla, incisive crest of maxilla Henle). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dutch | bovenkaak (upper jaw bone). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | maxille (upper mandible), maxillaire supérieur, maxillaire (maxillary), mandibule supérieure (upper mandible). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Kinnlade (jaw, jawbone), Kinnbacke. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | πάνω σιαγόνι, άνω γνάθοσ (maxillary), οστούν της άνω γνάθου (upper jaw bone). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | mascella (cheek, jaw, jaw grip, jawbone, jowl, upper jaw bone). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Korean | 상악골 (Maxillae). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | keeil heose. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | axillamay maxilar superior (upper jaw, upper jaw bone), maxila (jaw, jawbone, upper jaw bone). (various references) maxilar superior (upper jaw bone). (various references) ขากรรไกรบน. (various references) çene kemiği (chop, jawbone, mandible). (various references) верхня щелепа. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | maxilla. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 5, Verse 39 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Egw de legw umin mh antisthnai tw ponhrw all ostiV se rapisei epi thn dexian sou siagona streyon autw kai thn allhn |
| Latin | 405 | Vulgate | Ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram |
| Old English | 990 | West Saxon | Soðlice ic segge eow. ne winne geon-gean þa þe eow yfel doð. Ac gyf hwaþe smite on þin swiðre wænge. gegerewehym þæt oþer. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But Y seie to you, that ye ayenstonde not an yuel man; but if ony smyte thee in the riyt cheke, schewe to him also the tothir; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | But I saye to you that ye resist not wroge. But whosoever geve the a blowe on thy right cheke tourne to him the other. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But I say to you, That ye resist not evil: but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But I say to you, Do not make use of force against an evil man; but to him who gives you a blow on the right side of your face let the left be turned. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 5, Verse 39 |
| Cebuano | Apan magaingon ako kaninyo. Ayaw ninyo pagsukli ang tawong dautan. Hinonoa, kon may mosagpa kanimo sa too mong aping, itahan mo kaniya ang pikas usab; |
| Croatian | A ja vam kažem: Ne opirite se Zlomu! Naprotiv, pljusne li te tko po desnom obrazu, okreni mu i drugi. |
| Danish | Men jeg siger eder, at I må ikke sætte eder imod det onde; men dersom nogen giver dig et Slag på din højre Kind, da vend ham også den anden til! |
| Dutch | Maar Ik zeg u, dat gij den boze niet wederstaat; maar, zo wie u op de rechterwang slaat, keert hem ook de andere toe; |
| Finnish | Mutta minä sanon teille: älkää tehkö pahalle vastarintaa; vaan jos joku lyö sinua oikealle poskelle, käännä hänelle toinenkin; |
| French | Mais moi, je vous dis de ne pas résister au méchant. Si quelqu`un te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi l`autre. |
| German | Ich aber sage euch, daß ihr nicht widerstreben sollt dem Übel; sondern, so dir jemand einen Streich gibt auf deinen rechten Backen, dem biete den andern auch dar. |
| Hungarian | Én pedig azt mondom néktek: Ne álljatok ellene a gonosznak, hanem a ki arczul üt téged jobb felõl, fordítsd felé a másik orczádat is. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tetapi sekarang Aku berkata kepadamu: jangan membalas dendam terhadap orang yang berbuat jahat kepadamu. Sebaliknya kalau orang menampar pipi kananmu, biarkanlah dia menampar pipi kirimu juga. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | tetapi Aku ini berkata kepadamu: Jangan melawan orang yang jahat, melainkan barangsiapa yang menampar pipi kananmu, berilah kepadanya pipi yang sebelah lagi. |
| Italian | ma io vi dico di non opporvi al malvagio; anzi se uno ti percuote la guancia destra, tu porgigli anche l'altra; |
| Manx Gaelic | Agh ta mish gra riu, Ny shir-jee aggair y chooilleeney: agh quoi-erbee woaillys oo er y lieckan yesh, chyndaa huggey yn lieckan elley. |
| Maori | Na ko taku kupu tenei ki a koutou, Kaua e whakauaua atu ki te kino; erangi ki te pakia tou paparinga matau e tetahi, whakaangahia atu hoki tera ki a ia. |
| Norwegian | Men jeg sier eder at I ikke skal sette eder imot den som er ond mot eder; men om nogen slår dig på ditt høire kinn, da vend også det andre til ham, |
| Portuguese | Eu, porém, vos digo que não resistais ao homem mau; mas a qualquer que te bater na face direita, oferece-lhe também a outra; |
| Rumanian | Dar Eu vq spun: Sq nu vq kmpotriviyi celui ce vq face rqu. Ci, oricui te lovewte peste obrazul drept, kntoarce -i wi pe celalt. |
| Russian | б с ЗПЧПТА ЧБН: ОЕ ТПФЙЧШУС ЪМПНХ. оП ЛФП Х"БТЙФ ФЕ'С Ч ТБЧХА ЭЕЛХ ФЧПА, П'ТБФЙ Л ОЕНХ Й "ТХЗХА; |
| Shuar | Tura Wisha Tájarme: Yajauch shuar taritrairap. Antsu ame yapimin ijiutmamtai Aatú yapimsha tsankatkata. |
| Spanish | Pero yo os digo: No resistáis al malo. Más bien, a cualquiera que te golpea en la mejilla derecha, vuélvele también la otra. |
| Swahili | Lakini mimi nawaambieni, usimlipize kisasi mtu mbaya. Mtu akikupiga kofi shavu la kulia, mgeuzie pia shavu la pili. |
| Swedish | Men jag säger eder att I icke skolen stå emot en oförrätt; utan om någon slår dig på den högra kinden, så vänd ock den andra till åt honom; |
| Uma | Aga Aku' mpo'uli': neo' tapehawai doo to mpobabehi to dada'a hi kita'. Ane rapa' -na ria to mpohopo' kulimpi-ta hamali, tonu wo'o-ki to hamali. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "maxilla": maxillae, maxillaries, maxillary, maxillas. (additional references) | |
Words ending with "maxilla": premaxilla. (additional references) | |
Words containing "maxilla": premaxillae, premaxillaries, premaxillary, submaxillaries, submaxillary. (additional references) | |
| |
"Maxilla" is suggested in spellcheckers for the following: Amoxil, Amzallag, Mabila, Mabille, magilla, maila, Maillac, Maille, malila, marila, Masila, maxil, maxilar, maxile, maxill, maxillo, Melillia, Muhilal, Taxila. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "maxilla" (pronounced maksi"lu) |
| 4 | -s i" l u | Scilla. |
| 3 | -i" l u | Armilla, chinchilla, flotilla, gorilla, guerilla, guerrilla, Manila, manilla, Mantilla, scintilla, vanilla, Villa, Zillah. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-i-l-l-m-x" | |
-1 letter: axilla. | |
-2 letters: axial, lamia, llama, maill. | |
-3 letters: alma, amia, axal, axil, lama, lima, mail, mall, maxi, mill. | |
-4 letters: aal, ail, aim, ala, all, ama, ami, ill, lam, lax, max, mil, mix. | |
-5 letters: aa, ai, al, am, ax, la, li, ma, mi, xi. | |
| Words containing the letters "a-a-i-l-l-m-x" | |
+1 letter: maxillae, maxillas. | |
+2 letters: maxillary, maximally. | |
+3 letters: multiaxial, premaxilla. | |
+4 letters: maxillaries, premaxillae. | |
+5 letters: extralimital, morphallaxis, premaxillary, submaxillary. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4D 61 78 69 6C 6C 61 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)-- .- -..- .. .-.. .-.. .- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001101 01100001 01111000 01101001 01101100 01101100 01100001 |
HTML Code (1990) (references)M a x i l l a |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004D 0061 0078 0069 006C 006C 0061 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)47679075787867 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Usage Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Translations: Ancient 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.