Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

MARANATHA

Definition: MARANATHA

MARANATHA

Noun

1. "Our Lord cometh;" -- an expression used by St. Paul at the conclusion of his first Epistle to the Corinthians (xvi. 22). This word has been used in anathematizing persons for great crimes; as much as to say, "May the Lord come quickly to take vengeance of thy crimes." See Anathema maranatha, under Anathema.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

"MARANATHA" is a name that signifies or is derived from: "the Lord is coming".



Specialty Definitions: MARANATHA

DomainDefinitions

Bible

Maranatha (1 Cor. 16:22) consists of two Aramean words, Maran'athah, meaning, "our Lord comes," or is "coming." If the latter interpretation is adopted, the meaning of the phrase is, "Our Lord is coming, and he will judge those who have set him at nought." (Comp. Phil. 4:5; James 5:8, 9.). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Synonyms within Context: MARANATHA

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Malediction

Noun: malediction, malison, curse, imprecation, denunciation, execration, anathema, ban, proscription, excommunication, commination, thunders of the Vatican, fulmination, maranatha; aspersion, disparagement, vilification, vituperation.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     



.

Crosswords: MARANATHA

English words defined with "MARANATHA": Anathema Maranatha. (references)

Top     

Commercial Usage: MARANATHA

DomainTitle

Books

  • Kid's Praise 3: Maranatha Music/Mm 0092C (reference)

  • Maranatha Music Praise and Worship Book (Spiral) (reference)

  • Maranatha Our Lord, Come!: A Definitive Study of the Rapture of the Church (reference)

  • Maranatha! Biblia de Adoracin NVI (reference)

  • Maranatha! NIV Worship Bible (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Expression: MARANATHA

Expression using "MARANATHA": Anathema Maranatha. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Bible Trace: MARANATHA

LanguageDateSource1 Corinthians Chapter 16, Verse 22
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEi tiV ou filei ton kurion ihsoun criston htw anaqema maran aqa
Latin405VulgateSi quis non amat Dominum Iesum Christum sit anathema maranatha
Middle English1395WyclifIf ony man loueth not oure Lord Jhesu Crist, be he cursid, Maranatha.
Renaissance English1526TyndaleYf eny man love not the Lorde Iesus Christ the same be anathema maranatha.
Jacobean English1611King JamesIf any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
Victorian English1833WebsterIf any man loveth not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema, Maran-atha.
Basic English1964OgdenIf any man has not love for the Lord, let him be cursed. Maran atha (our Lord comes).

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: MARANATHA

Language1 Corinthians Chapter 16, Verse 22
BulgarianНо, ако ни наскърбяват, това е за ваша утеха и спасение, или ако ни утешават, това е за вашата утеха [и спасение], която действува да устоявате в същите страдания, които понасяме и ние.
CebuanoMatinunglo siya nga wala mahigugma sa Ginoo. Maranatha!
Chinese若 有 人 不 愛 主 、 這 人 可 詛 可 '' 。 主 必 要 來 。
CroatianAko tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
DanishDersom nogen ikke elsker Herren, han være en Forbandelse! Maran Atha.
DutchIndien iemand den Heere Jezus Christus niet liefheeft, die zij een vervloeking; Maran-atha!
FinnishJos joku ei pidä Herraa rakkaana, hän olkoon kirottu! Maran ata.
FrenchSi quelqu`un n`aime pas le Seigneur, qu`il soit anathème! Maranatha.
GermanSo jemand den HERRN Jesus Christus nicht liebhat, der sei anathema. Maran atha! (das heißt: der sei verflucht. Unser HERR kommt!)
Haitian CreoleSi yon moun pa renmen Seyè a, madichon pou li. Seyè nou, vini non!
HungarianHa valaki nem szereti az Úr Jézus Krisztust, legyen átkozott! Maran atha.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariOrang yang tidak mengasihi Tuhan, biarlah ia terkutuk! Maranatha--Tuhan kami, datanglah!
Indonesian-Terjemahan LamaJikalau barang seorang tiada mengasihi Tuhan itu, biarlah ia terlaknat. Maranata! (artinya Tuhan kami, datanglah!)
ItalianSe qualcuno non ama il Signore sia anatema. Marana th : vieni, o Signore!
Korean만 일 누 구 " 지 주 를 사 랑 하 지 아 니 하 거 " 주 를 받 을 지 어 다 주 께 서 임 하 시 느 니 라
LatvianJa kâds nemîl mûsu Kungu Jçzu Kristu, tas lai tiek pazudinâts! Maran, ata.
MaoriKi te kore tetahi e aroha ki te Ariki, kia waiho ia hei Anatema Maranata.
Modern GreekΟστις δεν αγαπα τον Κυριον Ιησουν Χριστον, ας ηναι αναθεμα. Μαραν αθα.
NorwegianOm nogen ikke elsker Herren, han være forbannet! Maran ata.
PortugueseSe alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.   
RumanianDacq nu iubewte cineva pe Domnul nostru Isus Hristos, sq fie anatema! ,,Maranata`` (Domnul nostru vine!).
RussianлФП ОЕ МА'ЙФ зПУ П"Б йЙУХУБ иТЙУФБ, БОБЖЕНБ, НБТБО-БЖБ.
ShuarIi Uuntri Jesukrístun aneachuka yajauchiniam yuminkramu Atí. "Ii Uuntrí, wari Tatá."
SpanishSi alguno no ama al Señor, sea anatema. ¡Maranatha!
SwahiliYeyote asiyempenda Bwana, na alaaniwe. MARANA THA--BWANA, njoo!
SwedishOm någon icke har Herren kär, så vare han förbannad. Marana, ta!*
Thaiถ้าผู้ใ"ไม่รักพระเยซูคริสต์เจ้า ก็ขอให้ผู้นั้นถูกสาปแช่ง องค์พระผู้เป็นเจ้าจะเส"็จมา
UkrainianКоли хто не любить "оспода, нехай буде проклятий! Марана та!
UmaTauna to uma mpoka'ahi' Pue' Yesus, kana natotowi-ra Alata'ala. Maranata! Tumai-moko Pue'!

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: MARANATHA

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-a-a-a-h-m-n-r-t"

-1 letter: amaranth.

-2 letters: maranta.

-3 letters: amarna, ataman, mantra, tarama.

-4 letters: antra, arhat, atman, manat, manta, ratan, tharm.

-5 letters: amah, anta, atma, haar, hant, harm, hart, maar, mana, mart, math, rant, rath, tahr, tarn, than, tram.

 Words containing the letters "a-a-a-a-h-m-n-r-t"
 

+5 letters: phantasmagoria.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: MARANATHA


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

4D 41 52 41 4E 41 54 48 41

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

--    .-    .-.    .-    -.    .-    -    ....    .-

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001101 01000001 01010010 01000001 01001110 01000001 01010100 01001000 01000001

HTML Code (1990) (references)

&#77 &#65 &#82 &#65 &#78 &#65 &#84 &#72 &#65

ISO 10646 (1991-1993) (references)

004D 0041 0052 0041 004E 0041 0054 0048 0041

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

473552354835544235

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Commercial
4. Expressions
5. Bible Trace
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.