Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

MAISTRY

Definition: MAISTRY

MAISTRY

Noun

1. Mastery; superiority; art. See Mastery.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

.

Crosswords: MAISTRY

English words defined with "MAISTRY": Maistre, Maistrie. (references)

Top     

Modern Translations: MAISTRY

Language Translations for "maistry"; alternative meanings/domain in parentheses.

Pig Latin

  

aistrymay.(various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: MAISTRY

LanguageDateSourceJeremiah Chapter 15, Verse 20
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai dwsw se tw law toutw wV teicoV ocuron calkoun kai polemhsousin proV se kai ou mh dunwntai proV se dioti meta sou eimi tou swzein se
Latin405VulgateEt dabo te populo huic in murum aereum fortem et bellabunt adversum te et non praevalebunt quia ego tecum sum ut salvem te et eruam dicit Dominus
Middle English1395WyclifAnd I shal yyue thee to this puple in to a strong brasene wal, and thei shul fiyte ayen thee, and thei shul not han the maistry; for I am with thee, that I saue thee, and delyuere thee, seith the Lord.
Jacobean English1611King JamesAnd I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
Victorian English1833WebsterAnd I will make thee to this people a fortified brazen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.
Basic English1964OgdenAnd I will make you a strong wall of brass to this people; they will be fighting against you, but they will not overcome you: for I am with you to keep you safe, says the Lord.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: MAISTRY

LanguageJeremiah Chapter 15, Verse 20
BulgarianИ ще те направя срещу тия люде яко медна стена; Те ще воюват против тебе, но няма да ти надвият, Защото Аз съм с тебе, за да те избавям И да те отървавам, казва "оспод.
CebuanoUg buhaton ko ikaw alang niining mga katawohan nga usa ka linig-onan nga kuta nga tumbaga: ug sila makig-away batok kanimo, apan sila dili makadaug kanimo; kay ako magauban kanimo sa pagluwas kanimo ug sa pagbawi kanimo, nagaingon si Jehova.
Chinese我 必 使 向 這 百 " 成 為 固 的 銅 牆 . 他 們 必 " " 、 卻 不 能 勝 . 我 與 同 在 、 要 拯 救 、 搭 救 . 這 是 耶 ' 華 說 的 。
CroatianUèinit æu od tebe za ovaj narod zid od mjedi, neosvojiv. Borit æe se protiv tebe, al' te neæe nadvladati, jer ja sam s tobom, da te spasim i izbavim" - rijeè je Jahvina.
DanishJeg gør dig for dette Folk til en Kobbermur, ingen kan storme; de skal kæmpe mod dig, men ikke få Overhånd over dig, thi jeg er med dig for at frelse og redde dig, lyder det fra HERREN.
DutchWant Ik heb u tegen dit volk gesteld tot een koperen vasten muur; zij zullen wel tegen u strijden, maar u niet overmogen; want Ik ben met u, om u te behouden en om u uit te rukken, spreekt de HEERE.
FinnishJa minä teen sinut vahvaksi vaskimuuriksi tätä kansaa vastaan, ja he sotivat sinua vastaan, mutta eivät voita sinua; sillä minä olen sinun kanssasi, minä vapahdan ja pelastan sinut, sanoo Herra.
FrenchJe te rendrai pour ce peuple comme une forte muraille d`airain; Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; Car je serai avec toi pour te sauver et te délivrer, Dit l`Éternel.
GermanDenn ich habe dich wider dies Volk zur festen, ehernen Mauer gemacht; ob sie wider dich streiten, sollen sie dir doch nichts anhaben; denn ich bin bei dir, daß ich dir helfe und dich errette, spricht der HERR,
Haitian CreoleM'ap fè ou kanpe devan moun sa yo tankou yon miray fèt an kwiv byen solid. Y'a goumen avè ou, men yo p'ap ka fè ou anyen. M'ap kanpe la avè ou pou m' pwoteje ou, pou m' delivre ou. Se mwen menm Seyè a ki di sa.
HungarianÉs e nép ellen erõs érczbástyává teszlek téged, és viaskodnak ellened, de nem gyõzhetnek meg téged, mert én veled vagyok, hogy megvédjelek és megszabadítsalak téged, azt mondja az Úr!
Indonesian-Bahasa Sehari-hariEngkau akan Kujadikan seperti benteng perunggu terhadap mereka. Mereka akan memerangi engkau, tapi tidak akan dapat mengalahkan engkau. Aku akan menyertaimu untuk melindungi dan menyelamatkan engkau.
Indonesian-Terjemahan LamaKarena Aku menjadikan dikau akan pagar tembaga yang teguh tentang bangsa ini; sungguhpun mereka itu akan menyerang engkau, tetapi tiada dialahkannya engkau, karena Akulah menyerati engkau akan memeliharakan dan meluputkan dikau, demikianlah firman Tuhan.
Italianed io, per questo popolo, ti renderò come un muro durissimo di bronzo; combatteranno contro di te ma non potranno prevalere, perché io sarò con te per salvarti e per liberarti. Oracolo del Signore.
Korean내 가 너 로 이 백 성 앞 에 견 한 놋 성 벽 이 되 게 하 리 니 그 " 이 너 를 지 라 도 이 기 지 못 것 은 내 가 와 함 께 하 여 너 를 구 하 여 건 짐 이 니 라 여 호 와 의 말 이 니 라
MaoriKa meinga hoki koe e ahau ki tenei iwi hei taiepa parahi; a ka whawhai ratou ki a koe, otiia e kore ratou e kaha ki a koe; no te mea kei a koe ahau hei whakaora i a koe, e mawhiti ai koe, e ai ta Ihowa.
Modern GreekΚαι θελω σε καμει προς τουτον τον λαον οχυρον χαλκουν τειχος· και θελουσι σε πολεμησει, αλλα δεν θελουσιν υπερισχυσει εναντιον σου, διοτι εγω ειμαι μετα σου δια να σε σωζω και να σε ελευθερονω, λεγει Κυριος.
NorwegianOg jeg vil gjøre dig til en fast kobbermur mot dette folk; de skal stride mot dig, men ikke få overhånd over dig; for jeg er med dig og vil frelse dig og redde dig, sier Herren.
PortugueseE eu te porei contra este povo como forte muro de bronze; eles pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti; porque eu sou contigo para te salvar, para te livrar, diz o Senhor.   
RumanianTe voi face pentru poporul acesta ca un zid tare de aramq; ei se vor rqzboi cu tine, dar nu te vor birui; cqci Eu voi fi cu tine, ca sq te scap wi sq te izbqvesc, zice Domnul.``
Russianй У"ЕМБА ФЕ'С "МС ЬФПЗП ОБТП"Б ЛТЕ ЛПА НЕ"ОПА УФЕОПА; ПОЙ 'Х"ХФ ТБФПЧБФШ ТПФЙЧ ФЕ'С, ОП ОЕ П"ПМЕАФ ФЕ'С, Й'П с У ФП'ПА, ЮФП'Щ У БУБФШ Й ЙЪ'БЧМСФШ ФЕ'С, ЗПЧПТЙФ зПУ П"Ш.
SpanishTe pondré ante este pueblo como un muro fortificado de bronce. Lucharán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estaré contigo para salvarte y librarte, dice Jehovah.
SwedishOch jag skall göra dig inför detta folk till en fast kopparmur, så att de icke skola bliva dig övermäktiga, om de vilja strida mot dig; ty jag är med dig ooh vill frälsa dig och vill hjälpa dig, säger HERREN. >Jer. 1,18. 6,27. 20,11.
Thaiเราจะกระทำเจ้าให้เป็นกำแพงป้อมทองสัมฤทธิ์แก่ชนชาตินี้ เขาทั้งหลายก็จะต่อสู้กับเจ้า แต่เขาจะไม่ชนะเจ้า เพราะเราอยู่กับเจ้า จะช่วยเจ้าให้รอ"และช่วยเจ้าให้พ้น" พระเยโฮวาห์ตรัส"ังนี้
UkrainianІ дам Я тебе для оцього народу за мура міцного із міді, і будуть вони воювати з тобою, та не переможуть тебе: бо Я буду з тобою, щоб спасати тебе й щоб тебе рятувати, говорить "осподь!

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: MAISTRY

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "a-i-m-r-s-t-y"

-1 letter: smarty.

-2 letters: airts, amirs, amity, artsy, astir, mairs, maist, marts, mayst, misty, satyr, simar, sitar, smart, stair, stimy, stray, stria, tamis, tarsi, trams, trays, trims, tryma.

-3 letters: aims, airs, airt, airy, aits, amir, amis, arms, army, arts, arty, mair, mars, mart, mast, mats, mays, mirs, miry, mist, mity, rami, rams, rats, rays, rias, rims, rimy, ryas, sari, sati, sima, smit, star, stay, stir, tams, tars, tram, tray, trim, tsar, yams.

-4 letters: aim, air, ais, ait, ami, arm, ars, art, ays, ism, its, mar, mas, mat, may, mir, mis, ram, ras, rat, ray, ria, rim, rya, sat, say, sim, sir, sit, sri, sty, tam, tar, tas, tis, try, yam, yar.

-5 letters: ai, am, ar, as, at, ay, is, it, ma, mi, my, si, ta, ti, ya.

 Words containing the letters "a-i-m-r-s-t-y"
 

+1 letter: ramosity.

 

+2 letters: arythmias, lathyrism, martyries, palmistry, sympatric, tyramines.

 

+3 letters: asymmetric, dithyrambs, dynamiters, lathyrisms, magistracy, martyrizes, mydriatics, osmolarity, similarity, sybaritism, sympatries.

 

+4 letters: arrhythmias, asymmetries, axisymmetry, customarily, dysrhythmia, erythremias, erythrismal, magistrally, masticatory, matronymics, mayoralties, misanthropy, muscularity, myocarditis, patronymics, postprimary, sedimentary, semiaridity, stimulatory, sybaritisms, symmetrical, sympathizer, tryptamines.

 

+5 letters: amateurishly, assimilatory, asymmetrical, axisymmetric, bathymetries, cryptarithms, cryptomerias, dysrhythmias, hemihydrates, hypothermias, isothermally, lachrymosity, macrocytosis, meristically, microanalyst, microcrystal, subnormality, sympathizers, systematizer, transmogrify, voluntaryism.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: MAISTRY


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

4D 41 49 53 54 52 59

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

--    .-    ..    ...    -    .-.    -.--.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001101 01000001 01001001 01010011 01010100 01010010 01011001

HTML Code (1990) (references)

&#77 &#65 &#73 &#83 &#84 &#82 &#89

ISO 10646 (1991-1993) (references)

004D 0041 0049 0053 0054 0052 0059

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

47354353545259

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Translations: Modern
4. Bible Trace
5. Anagrams
6. Orthography
7. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.