Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: LOVE GOD |
LOVE GOD1. Cupid. |
Crosswords: LOVE GOD |
| English words defined with "LOVE GOD": adored, Aengus, Amor, Angus, Angus Og ♦ Bhaga ♦ Cupid ♦ Eros ♦ idolised, idolized, In idle ♦ Kama ♦ Oengus ♦ Union joint ♦ worshipped. (references) |
| Specialty definitions using "LOVE GOD": Alpheos and Arethu sa ♦ Baca, BLIND CUPID ♦ Cama, Chrysanthemum, CUPID ♦ Kissing under the Mistletoe ♦ Liris ♦ Reconcilation, Ring Posies ♦ Wrath. (references) |
| Domain | Usage | |
Clever | Love God more than you fear Hell. (references; author: unknown) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Theater & Movies | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Title | Author | Quote |
Portrait of the Artist as a Young Man | Joyce, James | He would love God Who had made and loved him. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expression using "LOVE GOD": the Love god. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
hindu love god | 6 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | Chimaphila umbellata, cuscuta spp., Eragrostis curvula, Eragrostis spp., force majeure. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Romans Chapter 8, Verse 28 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Oidamen de oti toiV agapwsin ton qeon panta sunergei eiV agaqon toiV kata proqesin klhtoiV ousin |
| Latin | 405 | Vulgate | Scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum his qui secundum propositum vocati sunt sancti |
| Old English | 990 | West Saxon | And we cnewað þæt on eallum ðingum God wyrht for gesælde hiera þe him lufiað, þe sind awecct æfter his gemynde. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And we witen, that to men `that louen God, alle thingis worchen togidere in to good, to hem that aftir purpos ben clepid seyntis. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For we knowe that all thinges worke for the best vnto them yt love God which also are called of purpose. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And we know that all things work together for good, to them that love God, to them who are the called according to his purpose. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And we are conscious that all things are working together for good to those who have love for God, and have been marked out by his purpose. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Romans Chapter 8, Verse 28 |
| Cebuano | Kita nasayud nga diha sa matag-usa ka butang ang Dios nagabuhat ug maayo uban kanila nga mga nahigugma kaniya ug mga tinawag sumala sa iyang katuyoan. |
| Chinese | 我 們 曉 得 萬 事 都 ' 相 效 力 、 叫 愛 神 的 人 得 益 處 、 就 是 按 他 旨 意 被 召 的 人 。 |
| Croatian | Znamo pak da Bog u svemu na dobro suraðuje s onima koji ga ljube, s onima koji su odlukom njegovom pozvani. |
| Danish | Men vi vide, at alle Ting samvirke til gode for dem, som elske Gud, dem, som efter hans Beslutning ere kaldede. |
| Dutch | En wij weten, dat dengenen, die God liefhebben, alle dingen medewerken ten goede, namelijk dengenen, die naar Zijn voornemen geroepen zijn. |
| Finnish | Mutta me tiedämme, että kaikki yhdessä vaikuttaa niiden parhaaksi, jotka Jumalaa rakastavat, niiden, jotka hänen aivoituksensa mukaan ovat kutsutut. |
| French | Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein. |
| German | Wir wissen aber, daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Besten dienen, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind. |
| Haitian Creole | Tansèlman, nou konn sa byen: nan tout bagay, Bondye ap travay pou byen tout moun ki renmen l', pou byen tout moun li te fè lide rele. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kita tahu bahwa Allah mengatur segala hal, sehingga menghasilkan yang baik untuk orang-orang yang mengasihi Dia dan yang dipanggil-Nya sesuai dengan rencana-Nya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi kita mengetahui, bahwa segala sesuatu bekerja bersama-sama mendatangkan kebajikan bagi orang yang mengasihi Allah, yaitu bagi orang yang dipanggil menurut kehendak Allah. |
| Italian | Del resto, noi sappiamo che tutto concorre al bene di coloro che amano Dio, che sono stati chiamati secondo il suo disegno. |
| Maori | Na e matau ana tatou, kei te mahi tahi nga mea katoa i te pai mo te hunga e aroha ana ki te Atua, ara mo te hunga i karangatia i runga i tana i whakatakoto ai. |
| Norwegian | Og vi vet at alle ting tjener dem til gode som elsker Gud, dem som efter hans råd er kalt. |
| Rumanian | De altq parte, wtim cq toate lucrurile lucreazq kmpreunq spre binele celorce iubesc pe Dumnezeu, wi anume, spre binele celorce sknt chemayi dupq planul Squ. |
| Shuar | Yus anea asakrin Ashí nankaatamjinia nujai Yus pujurtamji. Tura nujai pénker awajtamji. Nu paant nékaji. Tura Ni wakerimia Núnisan Ní shuar awajtamsaitji. |
| Swahili | Tunajua kwamba, katika mambo yote, Mungu hufanya kazi na kuifanikisha pamoja na wote wampendao, yaani wale aliowaita kufuatana na kusudi lake. |
| Swedish | Men vi veta att för dem som älska Gud samverkar allt till det bästa, för dem som äro kallade efter hans rådslut. |
| Uma | Ta'inca toi: hi rala hawe'ea to jadi', Alata'ala mobago bona mpowai' kalompea' hi kita' to mpoka'ahi' -i, pai' kita' to nakio' jadi' ana' -na, apa' wae ami' -mi patuju-na hi kita'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-g-l-o-o-v" | |
-1 letter: gloved. | |
-2 letters: glove, lodge, looed, loved, ogled, voled. | |
-3 letters: doge, dole, dove, geld, gled, gold, good, levo, lode, loge, logo, love, ogle, oleo, veld, vole. | |
-4 letters: del, dev, doe, dog, dol, ego, eld, ged, gel, god, goo, led, leg, lev, log, loo, ode, old, ole, veg, voe. | |
-5 letters: de, do, ed, el, go, lo, od. | |
| Words containing the letters "d-e-g-l-o-o-v" | |
+4 letters: overholding, overloading, overlording. | |
+5 letters: codeveloping, overclouding. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 4F 56 45      47 4F 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01001111 01010110 01000101 00100000 01000111 01001111 01000100 |
HTML Code (1990) (references)L O V E   G O D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 004F 0056 0045      0047 004F 0044 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)464956392414938 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Fiction 6. Expressions 7. Expressions: Internet 8. Translations: Ancient | 9. Bible Trace 10. Anagrams 11. Orthography 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; |