Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Lord's Supper

Definitions: Lord's Supper

Lord's Supper

Noun

1. A Christian sacrament commemorating the Last Supper by consecrating bread and wine.

2. The traditional Passover supper of Jesus with his disciples on the eve of his crucifixion.

Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.
 


Specialty Definitions: Lord's Supper

DomainDefinitions

Bible

Lord's Supper (1 Cor. 11:20), called also "the Lord's table" (10:21), "communion," "cup of blessing" (10:16), and "breaking of bread" (Acts 2:42). In the early Church it was called also "eucharist," or giving of thanks (comp. Matt. 26:27), and generally by the Latin Church "mass," a name derived from the formula of dismission, Ite, missa est, i.e., "Go, it is discharged." The account of the institution of this ordinance is given in Matt. 26:26-29, Mark 14:22-25, Luke 22:19, 20, and 1 Cor. 11:24-26. It is not mentioned by John. It was designed, (1.) To commemorate the death of Christ: "This do in remembrance of me." (2.) To signify, seal, and apply to believers all the benefits of the new covenant. In this ordinance Christ ratifies his promises to his people, and they on their part solemnly consecrate themselves to him and to his entire service. (3.) To be a badge of the Christian profession. (4.) To indicate and to promote the communion of believers with Christ. (5.) To represent the mutual communion of believers with each other. The elements used to represent Christ's body and blood are bread and wine. The kind of bread, whether leavened or unleavened, is not specified. Christ used unleavened bread simply because it was at that moment on the paschal table. Wine, and no other liquid, is to be used (Matt. 26:26-29). Believers "feed" on Christ's body and blood, (1) not with the mouth in any manner, but (2) by the soul alone, and (3) by faith, which is the mouth or hand of the soul. This they do (4) by the power of the Holy Ghost. This "feeding" on Christ, however, takes place not in the Lord's Supper alone, but whenever faith in him is exercised. This is a permanent ordinance in the Church of Christ, and is to be observed "till he come" again. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Synonym: Lord's Supper

Synonym: sacrament of the Eucharist (n). (additional references)

Top     

Synonyms within Context: Lord's Supper

ContextSynonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus).

Rite

Eucharist, Lord's supper, communion; the sacrament, the holy sacrament; celebration, high celebration; missa cantata; asperges; offertory; introit; consecration; consubstantiation, transubstantiation; real presence; elements; mass; high mass, low mass, dry mass.

Source: adapted from Roget's Thesaurus.

Top     

Crosswords: Lord's Supper

English words defined with "Lord's Supper": Aquarian, ArtotyriteClose communion, Communion elements, Communion servicediligentlyEucharisticalHalfway covenantOpen communionSynaxisThe Lord's Supper, To fence the tables, Trisacramentarian. (references)
Specialty definitions using "Lord's Supper": Aquarians, ArmeniansParticular Baptists. (references)

Top     

Commercial Usage: Lord's Supper

DomainTitle

Books

  • Come to the Table: Revisioning the Lord's Supper (reference)

  • Forgotten Power: The Significance of the Lord's Supper in Revival (reference)

  • Given for You: Reclaiming Calvin's Doctrine of the Lord's Supper (reference)

  • The Lord's Supper in Anabaptism: A Study in the Christology of Balthasar Hubmaier, Pilgrim Marpack, and Dirk Philips (Studies in Anabaptist and Menn) (reference)

  • Communion Patterns and Practices: Announcement, Confession, and the Lord's Supper in the Pastoral-Liturgical Work of Wilhelm Lohe (American , Series) (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Expression: Lord's Supper

Expression using "Lord's Supper": the lord's supper. Additional references.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: Lord's Supper

Language Translations for "Lord's Supper"; alternative meanings/domain in parentheses.

Arabic 

  

‏عشاء الآلهي (communion, eucharist). (various references)

   

Finnish

  

ehtoollinen (Holy Communion, the Eucharist, the Lord's Supper). (various references)

   

French

  

eucharistie. (various references)

   

Greek 

  

μυστικόσ δείπνοσ (last supper). (various references)

   

Hungarian

  

úrvacsora (communion, eucharist, holy communion). (various references)

   

Japanese Kanji 

  

聖餐式 (Holy Communion, the Eucharist, the Lord's Supper), 主の晩餐 (the Lord's Supper). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

しゅのば"さ" (the Lord's Supper), せいさ"しき (Holy Communion, the Eucharist, the Lord's Supper). (various references)

   

Manx

  

Yn Creesteeaght (The Holy Communion), Shibber y chiarn (Holy Communion). (various references)

   

Pig Latin

  

ord'slay uppersay

   

Portuguese

  

pai-nosso (paternoster). (various references)

   

Romanian

  

sfântã cuminecãturã (the lord's supper), cina cea de tainã (the lord's supper). (various references)

   

Scottish

  

comanachadh (celebration of the Lord's Supper). (various references)

   

Turkish

  

aşai rabbani ayini (communion holy, eucharist, mass, oblation, rite, the blessed sacrament, the holy sacrament, the sacrament). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: Lord's Supper

LanguageDateSource1 Corinthians Chapter 11, Verse 20
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintSunercomenwn oun umwn epi to auto ouk estin kuriakon deipnon fagein
Latin405VulgateConvenientibus ergo vobis in unum iam non est dominicam cenam manducare
Middle English1395WyclifTherfor whanne ye comen togidere in to oon, now it is not to ete the Lordis soper;
Renaissance English1526TyndaleWhen ye come to gedder a man cannot eate the lordes supper. For every man begynneth a fore to eate his awne supper.
Jacobean English1611King JamesWhen ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
Victorian English1833WebsterWhen therefore ye come together in one place, this is not to eat the Lord's supper.
Basic English1964OgdenBut now, when you come together, it is not possible to take the holy meal of the Lord:

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: Lord's Supper

Language1 Corinthians Chapter 11, Verse 20
CebuanoApan sa dihang managtigum kamo, ang inyong ginakaon dili na man ang panihapon sa Ginoo.
Chinese 們 聚 會 的 時 候 、 算 不 得 喫 主 的 晚 餐 .
CroatianKad se dakle tako zajedno sastajete, to nije blagovanje Gospodnje veèere:
DanishNår I da komme sammen, er dette ikke at æde en Herrens Nadver.
DutchAls gij dan bijeen samenkomt, dat is niet des Heeren avondmaal eten.
FinnishKun te näin kokoonnutte yhteen, niin ei se ole Herran aterian nauttimista,
FrenchLors donc que vous vous réunissez, ce n`est pas pour manger le repas du Seigneur;
GermanWenn ihr nun zusammenkommt, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl.
Haitian CreoleLè nou reyini ansanm, gen lè se pa manje Seyè a nou vin manje.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTetapi pada waktu kalian berkumpul, yang kalian adakan itu bukan Perjamuan Tuhan.
Indonesian-Terjemahan LamaSebab itu, apabila kamu berhimpun sama sendiri, itu bukannya cara makan perjamuan Tuhan.
LatvianKad jûs sanâkat kopâ, tad tas vairs nav Kunga vakarçdiena baudîðanai;
MaoriNa, ka huihui koutou ki te wahi kotahi, e kore e taea kia kai i te hapa a te Ariki:
NorwegianNår I altså kommer sammen, da blir det ikke Herrens nattverd I eter;
PortugueseDe sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor;   
RumanianCknd vq adunayi dar kn acelaw loc, nu este cu putinyq sq mkncayi cina Domnului.
ShuarKanakin asarum Kristu jakamu enentaimtustin nampernum atum iruntrarum Yúarmena nu nekas Yúsnachuiti.
SpanishPorque cuando os reunís en uno, eso no es para comer la cena del Señor,
SwahiliKweli mnakutana, lakini si kwa ajili ya kula chakula cha Bwana!
SwedishNär I alltså kommen tillsammans med varandra, kan ingen Herrens måltid hållas;
UmaJadi', ane moromu-koi hangkaa-ngkania, po'ingku-ni uma natao hi tauna to morumpu ngkoni' roti pai' nginu anggur mpokiwoi kamate-na Pue' Yesus.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: Lord's Supper

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "'-d-e-l-o-p-p-r-r-s-s-u"

-3 letters: superpros.

-4 letters: droppers, prospers, purposed, purposes, sporules, superpro, supposed, supposer.

-5 letters: dorpers, dorsels, dorsers, dousers, dropper, leprous, loppers, oppress, ordures, pelorus, plessor, polders, poseurs, pourers, presold, pressor, propels, propers, prosers, prosper, prouder, pseudos, pulpers, pulsers, purpled, purpler, purples, purpose, pursers, repours, rodless, rousers, slopers, slopped, slurped, slurred, solders, sorrels, splores, sporule, spoused, spurred.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: Lord's Supper


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

4C 6F 72 64 27 73      53 75 70 70 65 72

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001100 01101111 01110010 01100100 00100111 01110011 00100000 01010011 01110101 01110000 01110000 01100101 01110010

HTML Code (1990) (references)

&#76 &#111 &#114 &#100 &#39 &#115 &#32 &#83 &#117 &#112 &#112 &#101 &#114

ISO 10646 (1991-1993) (references)

004C 006F 0072 0064 0027 0073      0053 0075 0070 0070 0065 0072

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

468184709852538782827184

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Synonyms
3. Crosswords
4. Usage: Commercial
5. Expressions
6. Translations: Modern
7. Bible Trace
8. Anagrams
9. Orthography
10. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

 

 

 

 

Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions:
woordeboek, fjalor, ‏معجم, ‏قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary;
definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, ‏الوضوحية في الشيء, ‏حد, ‏تحديد, ‏تعريف, ‏التحديد, ‏الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition;
vertaling, transferim, transmetim, ‏ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ‏ترجمة, ‏إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation;
Arabies, arabishte, ‏العربية, ‏عربي, ‏اللغة العربية, арабски език, арабски, 阿拉伯 , arabský, arabština, arábiskt, arabialainen, arabe, Arabysk, arabisch, αραβικόσ, ערבית, ערבי, arab, arabo, 아라비아, Arabish, arabir, arabic, арабский, Arapi, arapski, árabe, arabisk, าษาหรืออักขระอาหรับ, เกี่ยวกับอาระเบีย, arapça, arap, araplara özgü, арабська мова, арабський, tiếng A-rập, thuộc A-rập, for Arabic;
Fins, finlandez, finlandishte, finlandisht, ‏اللغة الفنلندية, ‏فنلندية, ‏فنلندي, фински език, фински, Pinlandino, 芬蘭語 , 芬兰语, finský, finskt, suomi, suomalainen, finnois, Finlandaise, finlandais, finnisch, φινλανδικόσ, פי י, finn, finnskur, finnska, finlandese, 핀란", Fynlannish, Fynlannagh, finlandês, finês, finlandezã, финский, Finisi, finski jezik, finski, finlandés, finés, finsk, fince, finlandiya'ya özgü, фінська мова, фінський, tiếng Phần-lan, for Finnish;
Franse taal, Frans, franceze, francez, frëngjisht, frëng, frëngjishte, ‏فرنسي, ‏اللغة الفرنسية, ‏الشعب الفرنسي, gall, френски език, френски, Pranses, 法國 , 法文 , 法語 , 法语, francouzština, francouzský, franskur, franskt, ranskalainen, français, Frânsk, französisch, γάλλοσ, γαλλικόσ, γαλλική γλώσσα, γαλλίδα, צרפתי, צרפתית, francia, Fraincis, francese, フレコン化 , フランス" , 仏文 , 仏 , ふつぶ", フレンチ , フランセ , ふつ, "랑스, Perancis, Ny Frangee, Mooinjey ny Frank, frances, franses, francês, francezii, francezã, franţuzesc, franţuzeşte, французский, Falani, francuski jezik, francuski, francuzi, francés, sí-Fulentji, fransk, franska, fransızca, Fransiz, fransızca ile ilgili, fransız, fransa ile ilgili, французька мова, французький, Ffrengig, isiFulentshi, for French;
Grieks, Griek, ‏الإغريقي, ‏يوناني, ‏اللغة اليونانية, Griegu, гръцки език, гръцки, грък, Griyego, 希臘語 , 希腊语, řecký, řeètina, řek, græker, grikst, kreikkalainen, grec, Gryk, Gryksk, Gryks, grieche, ελληνικόσ, 'Ελληνας, יו ית, יו י, görög, Grikki, greco, ギリシア語 , ギリシア", 그리스, Greagish, Greagagh, grego, grèc, greacã, греческий, Eleni, grk, grčki jezik, grčki, griego, grek, Yunanli, yunanlı, yunanca, yunan, Rumca, yunanistan'a ait, rum, грек, гречанка, грецька мова, грецький, kẻ cắp b gi gặp nhau, quân bạc bịp tôi không thể hiểu được điều đó thật l kỳ phùng địch thủ, người Hy-lạp tiếng Hy-lạp kẻ bịp bợm, kẻ lừa đảo, Groegwr, for Greek;
Hongaars, Hongaar, hungarez, ‏الهنغاري, ‏مجري, ‏هنغاري, ‏المجري, ‏اللغة الهنغارية, Húngaru, унгарски език, унгарски, унгарец, Hungaryan, 匈牙利語 , 匈牙利语, maïarský, maïar, maïarština, ungarer, Hongaarse, ungarskt, unkarilainen, hongrois, Hongaarsk, ungar, Ούγγρος, "ו 'רי, magyar, ungherese, 헝가리, Ungaarish, Ungaaragh, Węgier, ongrés, ungureşte, ungur, limba maghiarã, unguresc, maghiar, limba ungarã, венгр, венгерский, mađarski, mađar, mađarski jezik, húngaro, ungrare, ชาวฮังการี, macarca, macar, угорська мова, угорка, угорський, угорець, người Hung-ga-ri tiếng Hung-ga-ri, for Hungarian;
gjuha e popullsisë së ishullit men, manský, manština, manx, mann-szigeti nyelv, Gaelgagh, Yn Ghaelg, Manninish, Manninagh, язык жителей о-ва мэн, с о-ва мэн, s ostrva mana, los habitantes de la isla de man, lengua de la isla de man, de la isla de man, från ön man, man dili, man adası, менський діалект, менський, for manx;
Portugees, portugez, portugalisht, ‏اللغة البرتغالية, ‏البرتغالية, ‏البرتغالي, португалски език, португалски, португалец, Potuges, 葡萄牙语, 葡萄牙人 , 葡萄牙語 , portugalský, portugiser, portugisiskt, portugalilainen, portugais, Portugeesk, portugiesisch, πορτογάλοσ, ορτογάλος, portugál, Portaingéilis, portoghese, ポルトガル語 , ポルトガル", 포르투갈, Portiugish, Portiugagh, portugues, Portugalczyk, português, portughez, португальский, portugalski jezik, portugalski, portugalac, portugués, Mreno, si-Putúkezi, portugis, portekiz, Portekízlí, portekizli, portekizce, португальська мова, португальський, португалець, người B"-đ o-nha tiếng B"-đ o-nha, for Portuguese;
Roemeen, rumun, Rumanu, румънски език, румънски, румънец, Romanyan, 罗马尼亚语, rumunský, rumunština, rumæner, Roemeens, rumenskt, romanialainen, roumain, Roemeensk, rumäne, ρουμανόσ, Ρουμάνος, román, rumeno, 루마니아, Roomainagh, romeno, romanés, român, румын, румынский, rumunski, rumunski jezik, rumano, rumänsk, румунська мова, румун, румунський, румунка, for Romanian;
Skots, skocez, шотландски, 苏 兰, skotský, Schots, skotskur, skotlantilainen, écossais, schottisch, σκωτσέζικο, σκωτικόσ, skót, skozur, scozzese, 스"틀랜", Albinagh, escocês, scoţian, шотландский, škotski jezik, škotski, škotlanđani, escocés, skotsk, iskoçyalı, шотланський, шотландці, шотландський діалект, for Scottish;
Turks, turk, ‏تركي أحد أبناء تركيا, ‏اللغة التركية, Turcu, турски, турски език, Turko, 土耳其, 土耳其語 , tureètina, turecký, turkist, turkkilainen, turque, turc, Turksk, türkisch, τούρκικοσ, טורקי, török, Yn Turkish, Turkagh, turcesc, турецкий, turski jezik, turski, turco, turkisk, türk, türkçe, турецька мова, турецький, tiếng Thổ nhĩ kỳ, for Turkish;