Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Levitical |
LeviticalAdjective1. Of or relating to the book of Leviticus in the Bible. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "Levitical" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
| Domain | Definitions |
Literature | Levitical Belonging to the Levites or priestly tribe of Levi; pertaining to the Jewish priesthood, as the Levitical law, Levitical rites. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: Levitical |
| English words defined with "Levitical": Levitical degrees, Levitically, Leviticus. (references) |
| Specialty definitions using "Levitical": Azaziah ♦ Elkanah, Eltekeh ♦ Habakkuk, Hammon ♦ Jaaziel, Jarmuth, Jehdeiah, Jerimoth, Jesharelah ♦ Mephaath, Milaiai, Musician, Chief. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "Levitical" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 100.00% of the time. "Levitical" is used about 8 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 100% | 8 | 124,375 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "Levitical": Levitical degrees. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
diet levitical | 6 |
levitical priesthood | 5 |
law levitical | 4 |
levitical | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "Levitical"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Spanish | levítico. (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | leviticae, leviticarum, levitici, leviticum. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Hebrews Chapter 7, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ei men oun teleiwsiV dia thV leuitikhV ierwsunhV hn o laoV gar ep auth nenomoqethto tiV eti creia kata thn taxin melcisedek eteron anistasqai ierea kai ou kata thn taxin aarwn legesqai |
| Latin | 405 | Vulgate | Si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor if perfeccioun was bi the preesthood of Leuy, for vndur hym the puple took the lawe, what yit was it nedeful, another preest to rise, bi the ordre of Melchisedech, and not to be seid bi the ordre of Aaron? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Yf now therfore perfeccion came by the presthod of the levites (for vnder that presthod the people recaved the lawe) what neded it furthermore that an other prest shuld ryse after the order of Melchisedech and not after the order of Aaron? |
| Jacobean English | 1611 | King James | If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? |
| Victorian English | 1833 | Webster | If therefore perfection were by the Levitical priesthood (for under it the people received the law) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now if it was possible for things to be made complete through the priests of the house of Levi (for the law was given to the people in connection with them), what need was there for another priest who was of the order of Melchizedek and not of the order of Aaron? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Hebrews Chapter 7, Verse 11 |
| Croatian | Da se dakle savršenstvo postiglo po levitskom sveæeništvu - jer na temelju njega narod je dobio Zakon - koja bi onda bila potreba da se po redu Melkisedekovu postavi drugi sveæenik i da se ne imenuje po redu Aronovu? |
| Finnish | Jos siis täydellisyys olisi saavutettu leeviläisen pappeuden kautta, sillä tähän on kansa laissa sidottu, miksi sitten oli tarpeen, että nousi toinen pappi Melkisedekin järjestyksen mukaan eikä tullut nimitetyksi Aaronin järjestyksen mukaan? |
| French | Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, -car c`est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, -qu`était-il encore besoin qu`il parût un autre sacrificateur selon l`ordre de Melchisédek, et non selon l`ordre d`Aaron? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Di bawah pimpinan imam-imam Lewi, hukum agama Yahudi diberikan kepada umat Israel. Karena imam-imam Lewi dahulu itu tidak dapat melakukan dengan sempurna apa yang harus dikerjakannya, maka harus ada imam lain, yaitu yang seperti Imam Melkisedek, dan bukan dari golongan Imam Harun lagi! |
| Italian | Or dunque, se la perfezione fosse stata possibile per mezzo del sacerdozio levitico - sotto di esso il popolo ha ricevuto la legge - che bisogno c'era che sorgesse un altro sacerdote alla maniera di Melchìsedek, e non invece alla maniera di Aronne? |
| Maori | ¶ Na, ki te mea na ta te Riwai mahi tohunga i tino rite ai, a i na runga hoki i tera te rironga o te ture i te iwi, he aha atu te mea e whakatika ake ai tetahi atu tohunga i runga i to Merekihereke ritenga; te kiia ai i runga i to Arona ritenga? |
| Norwegian | Var det da fullkommenhet å vinne ved det levittiske prestedømme - for dette var folket bundet til ved loven - hvad trang hadde det da vært til at en annen prest skulde opstå efter Melkisedeks vis og ikke nevnes efter Arons vis? |
| Rumanian | Dacq, dar, desqvkrwirea ar fi fost cu putinyq prin preoyia Leviyilor, -cqci supt preoyia aceasta a primit poporul Legea-ce nevoie mai era sq se ridice un alt preot ,,dupq rknduiala lui Melhisedec``, wi nu dupq rknduiala lui Aaron? |
| Shuar | ¶ Muisais akupkamunam Riwí-shuarnumia aya Arun Weeá shuar Yúsnan pujurin ármiayi. Niisha Muisais akupkamu timia nujai métek penké shuarjai takasarmiayi. Tura Riwí-shuarnumia Yúsnan pujurniu takatrijiai Tunáa nekas Asakárminiaitkiuinkia Yúsnan pujurin yamarmak, Arun weeachu, anaikiashtin ainti. Túrasha Yus Jesusan, Mirkiseték amia ainis, Yúsnan pujurniun anaikiaiti. Nusha Arun weeachuiti. |
| Swahili | Kutokana na ukuhani wa Walawi, watu wa Israeli walipewa Sheria. Sasa, kama huduma ya Walawi ingalikuwa kamilifu hapangekuwa tena na haja ya kutokea ukuhani mwingine tofauti, ukuhani ambao umefuata utaratibu wa ukuhani wa Melkisedeki, na si ule wa Aroni. |
| Swedish | Vore det nu så, att fullkomning kunde vinnas genom det levitiska prästadömet -- och på detta var ju folkets lagstiftning byggd -- varför hade det då behövts att en präst av annat slag, "efter Melkisedeks sätt", skulle uppstå, en som icke nämnes "efter Arons sätt"? |
| Uma | ¶ Nto'u Alata'ala mpowai' Atura-na hi to Yahudi, na'ongko' muli Lewi napajadi' -ra imam to mpohawai' ntodea mpotuku' Atura-na toe. Tapi' pobago imam toera uma mpomoroli' manusia' hi poncilo Alata'ala. Toe-mi pai' kana mehupa' imam to ntani' -nae. Imam to mehupa' toei, imam to hewa Melkisedek, bela-i muli Lewi hewa Harun. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "Levitical" (pronounced 'Le*vit"ic*al'): Abactinal, Abbatial, Abbatical, Abdal, Aberrational, Abettal, Abhal, Abhominal, Abiological, Abnormal, Aboral, Abortional, Abranchial, Absinthial, Abstractional, Abuttal, Abysmal, Abyssal, Academial, Accentual, Accessional, Accessorial, Accipitral, Accrementitial, Accrual, Accusal, Accusatival, Accusatorial, Acephal, Acerval, Acetal, Achenial, Acnodal, Aconital, Acoustical, Acquittal, Acranial, Acritical, Acromial, Acropetal, Acroterial, Actinal, Actinozoal, Actuarial, Adagial, Adambulacral, Adaptorial, Adenological, Adjectional, Adjectival. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-c-e-i-i-l-l-t-v" | |
-1 letter: illative, villatic. | |
-2 letters: ciliate, vitelli. | |
-3 letters: active, atelic, callet, clivia, elicit, illite, italic, taille, telial, viatic, villae. | |
-4 letters: alive, calve, cavie, cavil, cella, celli, cilia, civet, civie, civil, clave, clavi, cleat, eclat, evict, ileac, ileal, iliac, ilial, licit, lilac, litai, telia, telic, tical, valet, vatic, villa, villi, vitae, vital. | |
-5 letters: alec, alit, call, cate, cave. | |
| Words containing the letters "a-c-e-i-i-l-l-t-v" | |
+2 letters: colligative, intervallic. | |
+3 letters: afflictively, verticillate. | |
+4 letters: applicatively, explicatively, implicatively, revictualling. | |
+5 letters: multiplicative, novelistically, ultracivilized. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 65 76 69 74 69 63 61 6C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. . ...- .. - .. -.-. .- .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01100101 01110110 01101001 01110100 01101001 01100011 01100001 01101100 |
HTML Code (1990) (references)L e v i t i c a l |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0065 0076 0069 0074 0069 0063 0061 006C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)467188758675696778 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Usage Frequency | 5. Expressions 6. Expressions: Internet 7. Translations: Modern 8. Translations: Ancient | 9. Bible Trace 10. Rhymes 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.