Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

LENE

Definitions: LENE

LENE

Adjective

1. Applied to certain mute consonants, as p, k, and t (or Gr. /, /, /).

2. Smooth; as, the lene breathing.

Noun

1. Any one of the lene consonants, as p, k, or t (or Gr. /, /, /).

2. The smooth breathing (spiritus lenis).

Transitive verb

1. To lend; to grant; to permit.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

"LENE" is a name that signifies or is derived from: "a torch", "a corposant", "the moon".

 

Crosswords: LENE

Non-English Usage: "LENE" is also a word in the following languages with English translations in parentheses.

Norwegian (lean), Romanian (dullness, idleness, inaction, languor, laziness, sloth).

Top     

Modern Usage: LENE

DomainUsage

Movie/TV Titles

Saubhagya Lene (1985)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Commercial Usage: LENE

DomainTitle

Books

  • Lene : roman (reference)

  • Ta paidia tou Notou : mas lene Gkastarmpaiter-- kai ste patrida Germanous (reference)

    (more book examples)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Usage Frequency: LENE

"LENE" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "LENE" is used about 4 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (proper)100%4175,879

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Name Usage Frequency: LENE

The following table summarizes the usage of "LENE" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified.
NameUsage/GenderUsage per 100
million Persons
Rank in USA
LeneLast name13055,943
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Derived & Related Names: LENE

"LENE" is a name that signifies or is derived from: "a torch", "a corposant", "the moon".
 
The following table summarizes names related to "LENE."
NameGenderLanguageRelated Name
ElenaFemaleBulgarianHelen
HelenaFemaleDutchHelen
ElaineFemaleEnglishHelen
EleanorFemaleEnglishHelen
EllenFemaleEnglishHelen
HelenFemaleEnglishN/A
EliinaFemaleFinnishHelen
ElinaFemaleFinnishHelen
HelenaFemaleFinnishHelen
IlonaFemaleFinnishHelen
HélèneFemaleFrenchHelen
HelenaFemaleGermanHelen
HeleneFemaleGermanHelen
LeneFemaleGermanHelen
LeniFemaleGermanHelen
EleneFemaleGreekHelen
IliFemaleHungarianHelen
IlkaFemaleHungarianHelen
IlonaFemaleHungarianHelen
IlonkaFemaleHungarianHelen
LéanFemaleIrishHelen
ElenaFemaleItalianHelen
JelenaFemaleLatvianHelen
ElenaFemaleMacedonianHelen
HelenaFemalePolishHelen
HelenaFemalePortugueseHelen
ElenaFemaleRomanianHelen
IleanaFemaleRomanianHelen
ElenaFemaleRussianHelen
ElinFemaleScandinavianHelen
HelenaFemaleScandinavianHelen
JelenaFemaleSerbianHelen
AlenkaFemaleSloveneHelen
ElenaFemaleSpanishHelen
OlenaFemaleUkrainianHelen
ElenFemaleWelshHelen
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: LENE

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day
ExpressionFrequency
per Day

lene marlin

126

lene nystrom nude

5

jump o lene

109

couer d idaho lene

5

nystrom lene

83

coeur d idaho lene

4

lene hefner

78

cour d idaho lene

4

bergum elise lene

58

couer d lene

4

lene

40

jump n gym jump o lene

4

lene nystrøm

26

barker bergum bonnevie elise lene maria petronella

4

aqua lene

24

elise lene

4

lene lovich

19

lene nude nystrøm

3

lene lyrics marlin

15

espersen lene

3

grawford lene nystrom

10

barker bergum bonnevie ege elise julie lene maria petronella

3

lene loyola

8

grawford lene m nystr

3

jungle gym jump o lene

8

christensen lene maria

3

jump o lene jump o gym

6

contact email lene

3

coeur d lene

6

lene nude

3

bergum elise lene nude

5

castle jump lene o

3

aqua lene nude

5

andrine anne barker bergum bonnevie ege elise elvik herborg julie kevik kjersti kr lene linn maria maria og petronella ryg s stokke theisen ther

3

cour d lene

5

barker bergum bonnevie ege elise elvik julie kjersti lene maria petronella

3

car lene research

5

lene sara

3

lene siel

5

lene rantala

2

free hefner lene

2
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Bible Trace: LENE

LanguageDateSourceMatthew Chapter 6, Verse 24
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintOudeiV dunatai dusi kurioiV douleuein h gar ton ena mishsei kai ton eteron agaphsei h enoV anqexetai kai tou eterou katafronhsei ou dunasqe qew douleuein kai mammwna
Latin405VulgateNemo potest duobus dominis servire aut enim unum odio habebit et alterum diliget aut unum sustinebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae
Old English990West SaxonNe mayg nam man twam hlaferdenþeowian. oððe he soðliche ænnehateð. & oþerne lufað. oððe he beoð anengehersum. & oðren ungehersum. Ne magenge gode þeowian & weorld-weolan.
Middle English1395WyclifNo man may serue tweyn lordis, for ethir he schal hate `the toon, and loue the tother; ethir he shal susteyne `the toon, and dispise the tothir. Ye moun not serue God and richessis.
Renaissance English1526TyndaleNo ma can serve two masters. For ether he shall hate the one and love the other: or els he shall lene to ye one and despise ye other: ye can not serve God and mammon.
Jacobean English1611King JamesNo man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Victorian English1833WebsterNo man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
Basic English1964OgdenNo man is able to be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other, or he will keep to one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: LENE

LanguageMatthew Chapter 6, Verse 24
Cebuano"Walay bisan kinsa nga arang makaalagad ug duha ka agalon; kay mahitabo man nga dumtan niya ang usa, ug higugmaon niya ang ikaduha; o dapigan niya ang usa, ug tamayon niya ang ikaduha. Dili kamo makaalagad sa Dios ug sa mga bahandi.
Croatian"Nitko ne može služiti dvojici gospodara. Ili æe jednoga mrziti, a drugoga ljubiti; ili æe uz jednoga prianjati, a drugoga prezirati. Ne možete služiti Bogu i bogatstvu."
DanishIngen kan tjene to Herrer; thi han må enten hade den ene og elske den anden eller holde sig til den ene og ringeagte den anden. I kunne ikke tjene Gud og Mammon.
DutchNiemand kan twee heren dienen; want of hij zal den enen haten en den anderen liefhebben, of hij zal den enen aanhangen en den anderen verachten; gij kunt niet God dienen en den Mammon.
FinnishEi kukaan voi palvella kahta herraa; sillä hän on joko tätä vihaava ja toista rakastava, taikka tähän liittyvä ja toista halveksiva. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.
FrenchNul ne peut servir deux maîtres. Car, ou il haïra l`un, et aimera l`autre; ou il s`attachera à l`un, et méprisera l`autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamon.
GermanNiemand kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird dem einen anhangen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon.
HungarianSenki sem szolgálhat két úrnak. Mert vagy az egyiket gyûlöli és a másikat szereti; vagy az egyikhez ragaszkodik és a másikat megveti. Nem szolgálhattok Istennek és a Mammonnak.
Indonesian-Bahasa Sehari-hari"Tidak seorang pun dapat bekerja untuk dua majikan. Sebab ia akan lebih mengasihi yang satu daripada yang lain. Atau ia akan lebih setia kepada majikan yang satu daripada kepada yang lain. Begitulah juga dengan kalian. Kalian tidak dapat bekerja untuk Allah dan untuk harta benda juga.
Indonesian-Terjemahan LamaTiada dapat seorang jua pun bertuankan dua orang; karena tak dapat tiada seorang dibencinya dan seorang dikasihinya kelak, atau ia berpegang pada seorang dan meringankan yang lain. Tiadalah dapat kamu bertuhankan Allah bersama-sama dengan Mammon."
LatvianNeviens nevar diviem kungiem kalpot: vai nu vienu ienîdîs un otru mîlçs, vai pie viena turçsies un otru atmetîs. Jûs nevarat kalpot Dievam un mamonai.
Manx GaelicCha vod dooinney erbee daa vainshter y hirveish: son edyr ver eh dwoaie da'n derrey yeh, as graih da'n jeh elley; ny bee eh jeidjagh da'n derrey yeh,ny soiaghey beg jeh'n jeh elley. Cha vod shiu Jee as Mammon y hirveish.
MaoriKahore he tangata e pono te mahi ki nga rangatira tokorua: ka kino hoki ki tetahi, ka aroha ki tetahi; ka u ranei ki tetahi, a ka whakahawea ki tetahi. E kore e pono i a koutou te mahi ki te Atua, ki te taonga.
NorwegianIngen kan tjene to herrer; for han vil enten hate den ene og elske den andre, eller holde sig til den ene og forakte den andre; I kan ikke tjene Gud og mammon.
PortugueseNinguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de dedicar-se a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e à s riquezas.   
RumanianNimeni nu poate sluji la doi stqpkni. Cqci sau va urk pe unul wi va iubi pe celalt; sau va yinea la unul, wi va nesocoti pe celalt: Nu puteyi sluji lui Dumnezeu wi lui Mamona.
Shuar`Shuar Jimiará uuntrin umirkatniun tujintiawai. Chikichan wakerak chikichnaka nakitrattawai. Chikichan umiruk chikichnaka umirkashtatui. Núnisan átumka Yussha kuitcha Máimtek Enentáimtustin tujinkiattarme.'
Spanish"Nadie puede servir a dos señores; porque aborrecerá al uno y amará al otro, o se dedicará al uno y menospreciará al otro. No podéis servir a Dios y a las riquezas.
Swahili"Hakuna mtu awezaye kutumikia mabwana wawili. Maana atamchukia mmoja na kumpenda huyo wa pili; au ataambatana na mmoja na kumdharau huyo mwingine. Hamwezi kumtumikia Mungu na mali pamoja.
SwedishIngen kan tjäna två herrar; ty antingen kommer han då att hata den ene och älska den andre, eller kommer han att hålla sig till den förre och förakta den senare. I kunnen icke tjäna både Gud och Mamon*.
Uma"Uma-hawo ria hadua tauna to mobago hi rodua tua. Apa' hadua mpai' nape'ahi', hadua napokahuku'. Hadua natuku' -ki hawa' -na, hadua nasapuaka. Wae wo'o kita', uma-ta bisa mpotuku' konoa Alata'ala, pai' hamali-ta ntora mporumpu rewa dunia'.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: LENE

Derivations

Words beginning with "LENE": lenes. (additional references)

Words ending with "LENE": acetylene, amylene, butylene, ethylene, gasolene, isobutylene, madrilene, magdalene, methylene, methylnaphthalene, naphthalene, oxyacetylene, perchloroethylene, philhellene, polyethylene, polypropylene, propylene, scalene, squalene, stelene, trichloroethylene, xylene. (additional references)

Words containing "LENE": acceptableness, acceptablenesses, accessibleness, accessiblenesses, accountableness, accountablenesses, acetylenes, admirableness, admirablenesses, adorableness, adorablenesses, advisableness, advisablenesses, agreeableness, agreeablenesses, amiableness, amiablenesses, amicableness, amicablenesses, ampleness, amplenesses, amylenes, availableness, availablenesses, bottleneck, bottlenecked, bottlenecking, bottlenecks, brittleness, brittlenesses, butylenes, capableness, capablenesses, changeableness, changeablenesses, charitableness, charitablenesses, comfortableness, comfortablenesses, communicableness, communicablenesses, companionableness, companionablenesses, comparableness, comparablenesses, compatibleness, compatiblenesses, comprehensibleness, comprehensiblenesses, conceivableness, conceivablenesses. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: LENE

.

.

.

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "e-e-l-n"

-1 letter: eel, lee, nee.

-2 letters: el, en, ne.

 Words containing the letters "e-e-l-n"
 

+1 letter: anele, kneel, leben, lenes, lense, leone, newel.

 

+2 letters: alkene, aneled, aneles, baleen, blende, crenel, eleven, elevon, eluent, enable, enamel, enisle, enlace, ensile, evenly, feline, fennel, flense, gentle, keenly, kennel, kernel, kneels, lateen, leaden, leaned, leaner, leaven, lebens, legend, legmen, lender, lensed, lenses, lenten, leones, lessen, lierne, lungee, nebule, needle, nellie, nestle, nettle, newels, oleine, pencel, penile, relend, relent, reline, senile, spleen, telnet, unreel, venule, wedeln, xylene, yeelin.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: LENE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

4C 45 4E 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

.-..    .    -.    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001100 01000101 01001110 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#76 &#69 &#78 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

004C 0045 004E 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

46394839

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Usage: Modern
4. Usage: Commercial
5. Usage Frequency
6. Names: Frequency
7. Names: Derived from
8. Expressions: Internet
9. Bible Trace
10. Derivations
11. Anagrams
12. Orthography
13. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.