Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"LEMUEL" is a name that signifies or is derived from: "God with them", "him", "to belong to God". |
Date "LEMUEL" was first used in popular English literature: sometime before 1380. (references) |
| Domain | Definition |
Bible | Lemuel dedicated to God, a king whom his mother instructed (Prov. 31:1-9). Nothing is certainly known concerning him. The rabbis identified him with Solomon. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Domain | Title |
Books |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Major General Lemuel C. Shepherd, full-length portrait, facing front, seated on shore, studying map of Okinawa. Credit: Library of Congress. | ![]() | Lemuel Cook. Credit: Library of Congress. |
![]() | Betty Smith gathering wood. Daughter of Lemuel Smith, FSA (Farm Security Administration) borrower in Carroll County, Georgia. Credit: Library of Congress. | ![]() | Mr. Lemuel Smith grows his oats for feed. His son Colie in field. Carroll County, Georgia. Credit: Library of Congress. |
![]() | Mrs. Lemuel Smith and the children working in the garden. Carroll County, Georgia. Credit: Library of Congress. | ![]() | Colie Smith, son of FSA (Farm Security Administration) borrower Lemuel Smith. Carroll County, Georgia. Credit: Library of Congress. |
![]() | Lemuel Smith and son, Colie, working on his farm in Carroll County, Georgia. Credit: Library of Congress. | ![]() | Mr. and Mrs. Lemuel Smith, FSA (Farm Security Administration) borrower, in their home in Carroll County, Georgia. Credit: Library of Congress. |
![]() | Portrait photograph of Lemuel Shaw, Chief Justice of the Massachusetts Supreme Court. Credit: Library of Congress. | ![]() | Chief Lemuel Occum Fielding, his daughter Mrs. Myrtle Germaine, and his son, Everett M. Fielding, seated, full-length portrait, facing front. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| The following table summarizes the usage of "LEMUEL" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Lemuel | First name Male | 6,000 | 879 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| "LEMUEL" is a name that signifies or is derived from: "God with them", "him", "to belong to God". | |||
| The following table summarizes names related to "LEMUEL." | |||
| Name | Gender | Language | Related Name |
| Lemmy | Male | N/A | Lemuel |
| Lemuel | N/A | Biblical | N/A |
| Lemuel | Male | Biblical | N/A |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
hospital lemuel shattuck | 11 |
lemuel shattuck | 7 |
lemuel | 7 |
lemuel smith | 4 |
king lemuel | 4 |
lemuel shaw | 3 |
lemuel rankin | 3 |
lemuel peterson | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 31, Verse 4 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Meta boulhV panta poiei meta boulhV oinopotei oi dunastai qumwdeiV eisin oinon de mh pinetwsan |
| Latin | 405 | Vulgate | Noli regibus o Lamuhel noli regibus dare vinum quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Wile thou not to kingus, O! Lamuel, wile thou not to kingus yiue win; for no priuyte is, where drunkenesse regneth. |
| Jacobean English | 1611 | King James | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: |
| Victorian English | 1833 | Webster | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink: |
| Basic English | 1964 | Ogden | It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to take wine, or for rulers to say, Where is strong drink? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 31, Verse 4 |
| Cebuano | Dili angay alang sa mga hari, Oh Lemuel, dili angay alang sa mga hari ang pag-inum sa vino; Ni alang sa mga principe ang pag-ingon: Hain ang maisug nga ilimnon? |
| Croatian | Nije za kraljeve, Lemuele, ne pristaje kraljevima vino piti, ni glavarima piæe opojno, |
| Danish | Det klæder ej Konger, Lemuel, det klæder ej Konger at drikke Vin eller Fyrster at kræve stærke Drikke, |
| Dutch | Het komt den koningen niet toe, o Lemuel! het komt den koningen niet toe wijn te drinken, en den prinsen, sterken drank te begeren; |
| Finnish | Ei sovi kuningasten, Lemuel, ei sovi kuningasten viiniä juoda eikä ruhtinasten kysellä: "Missä väkijuomaa?" |
| French | Ce n`est point aux rois, Lemuel, Ce n`est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes, |
| German | O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk! |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ingatlah, Lemuel! Minum anggur dan ketagihan minuman keras, tidak pantas bagi penguasa. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tiada patut kepada raja-raja, hai Lemuil! tiada patut kepada raja-raja minum air anggur, atau kepada putera raja santap minuman yang keras; |
| Italian | Non conviene ai re, Lemuèl, non conviene ai re bere il vino, né ai principi bramare bevande inebrianti, |
| Maori | Ehara ma nga kingi, e Remuera, ehara ma nga kingi te inu waina; ehara hoki ma nga rangatira te mea, Kei hea he wai kaha? |
| Norwegian | Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk, |
| Rumanian | Nu se cade kmpqrayilor, Lemuele, nu se cade kmpqrayilor sq bea vin, nici voivozilor sq umble dupq bquturi tari; |
| Russian | оЕ "БТСН, мЕНХЙМ, ОЕ "БТСН ЙФШ ЧЙОП, Й ОЕ ЛОСЪШСН--УЙЛЕТХ, |
| Spanish | No es cosa de reyes, oh Lemuel, no es cosa de reyes beber vino; ni de los magistrados, el licor. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-l-l-m-u" | |
-2 letters: emeu, mell, mule, mull. | |
-3 letters: eel, ell, elm, eme, emu, lee, leu, lum, mel. | |
-4 letters: el, em, me, mu, um. | |
| Words containing the letters "e-e-l-l-m-u" | |
+2 letters: medullae, molecule, plumelet, umbelled, umbellet. | |
+3 letters: glomerule, guillemet, molecules, plumelets, pummelled, umbellate, umbellets. | |
+4 letters: allurement, antebellum, cerebellum, columellae, glomerules, guillemets, medullated, millefleur, multilevel, umbellifer, umbrellaed. | |
+5 letters: allurements, biomolecule, cerebellums, emulatively, mellifluent, millefleurs, multicelled, multiplexed, multiplexer, multiplexes, muskellunge, neurilemmal, umbellifers. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 45 4D 55 45 4C |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. . -- ..- . .-.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01000101 01001101 01010101 01000101 01001100 |
HTML Code (1990) (references)L E M U E L |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0045 004D 0055 0045 004C |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)463947553946 |
| 1. Definition 2. Usage: Commercial 3. Images: Slideshow 4. Images: Photo Album | 5. Names: Frequency 6. Names: Derived from 7. Expressions: Internet 8. Bible Trace | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.