Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Lasha fissure, a place apparently east of the Dead Sea (Gen. 10:19). It was afterwards known as Callirhoe, a place famous for its hot springs. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
lasha apso | 18 |
lasha | 14 |
lasha lane | 3 |
astrology lasha | 3 |
lasha seniuk | 2 |
dj lasha | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 10, Verse 19 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai egenonto ta oria twn cananaiwn apo sidwnoV ewV elqein eiV gerara kai gazan ewV elqein sodomwn kai gomorraV adama kai sebwim ewV lasa |
| Latin | 405 | Vulgate | Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa |
| Old English | 990 | West Saxon | Ond heora landgemære wæron fram Sidon ie oð ða burh Gaza ond to þam burhgum Sodoma ond Gomorra, ond swa forð to Bethaman ond Seboim oð Lesa. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And the termes of Chanaan ben maad to thilk that comen fro Sidon Geraran, vnto Gazan, to the tyme that thou come into Sodomam, and Gomorram, and Adamam, and Seboin, vnto Lesa. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And the costes of the Canaanytes were fro Sydon tyll thou come to Gerara and to Asa and tyll thou come to Sodoma Gomorra Adama Zeboim: eve vnto Lasa. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest to Sodom and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lashah. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 10, Verse 19 |
| Cebuano | Ug ang utlanan sa mga Canaanhon nagsugod sa Sidon, sa magapaingon ikaw sa Gerar, ngadto sa Gaza, sa magapingon ikaw ngadto sa Sodoma ug sa Gomorra, ug sa Adma, ug sa Zeboim, ngadto sa Lasa. |
| Croatian | tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše. |
| Danish | så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja. |
| Dutch | En de landpale der Kanaanieten was van Sidon, daar gij gaat naar Gerar tot Gaza toe; daar gij gaat naar Sodom en Gomorra, en Adama, en Zoboim, tot Lasa toe. |
| Finnish | Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti. |
| French | Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu`à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d`Adma et de Tseboïm, jusqu`à Léscha. |
| German | Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka perhinggaan negeri orang Kanani itu dari Sidon arah ke Gerar sampai ke Gaza, dan sampai ke jalan yang menuju ke Sodom dan Gomorah dan Adema dan Zeboyim, hingga sampai ke Lasa. |
| Maori | I Hairona hoki te rohe ki nga Kanaani, kei tou haerenga atu ki Kerara, ki Kaha; kei tou haerenga ki Horoma, ki Komora, ki Arema, ki Tepoimi, a tae noa ki Raha. |
| Norwegian | Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa. |
| Portuguese | Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daà em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa. |
| Rumanian | Hotarele Cananiyilor se kntindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pknq la Gaza, wi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma wi Yeboim, pknq la Lewa. |
| Swedish | så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-h-l-s" | |
-1 letter: aahs, aals, alas, lash. | |
-2 letters: aah, aal, aas, aha, ala, als, ash, has, las, sal, sha. | |
-3 letters: aa, ah, al, as, ha, la, sh. | |
| Words containing the letters "a-a-h-l-s" | |
+1 letter: almahs, alohas, alphas, ashlar, calash, galahs, halmas, halvas, hamals, lahars. | |
+2 letters: aliyahs, altheas, ashfall, ashlars, asphalt, bharals, chalahs, challas, chasmal, dahlias, halalas, hallahs, halloas, halvahs, hamauls, hammals, hartals, lashkar, malthas, marshal, paschal, phaseal, phrasal, sahiwal, spathal, wallahs. | |
+3 letters: acalephs, acholias, alcahest, alkahest, allheals, althaeas, ashfalls, ashlared, ashplant, asphalts, backlash, calabash, calashes, calathos, calathus, calipash, cashable, chalazas, challahs, chiasmal, chloasma, clachans, flatwash, gharials, halachas, halakahs, halakhas, halakist, halalahs, halavahs, hallways, halyards, haulages, haylages, headsail, hexaplas, khalifas, langshan, lashkars, marshall, marshals, narwhals, pahlavis, paschals, pashalic, pashalik, pearlash, sahiwals, shakable, shamable, shapable, sharable, shavable, shillala, slapdash, thalamus, trehalas, washable. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4C 41 53 48 41 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).-.. .- ... .... .- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001100 01000001 01010011 01001000 01000001 |
HTML Code (1990) (references)L A S H A |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004C 0041 0053 0048 0041 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4635534235 |
| 1. Expressions: Internet 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.