Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

KELE

Definition: KELE

KELE

Transitive verb

1. To cool.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Note: Kele \Kele\, transitive verb. [See Keel to cool.]. (Websters 1913)


Usage Frequency: KELE

"KELE" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "KELE" is used about 2 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted)
Parts of SpeechPercentUsage per
100 Million Words
Rank in English
Noun (proper)100%2245,945

Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.

Top     

Frequency of Internet Keywords: KELE

The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com.
 
ExpressionFrequency
per Day

kele

40

associate kele

12

kele le roc

6

control kele

4
Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Bible Trace: KELE

LanguageDateSourceLuke Chapter 16, Verse 24
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai autoV fwnhsaV eipen pater abraam elehson me kai pemyon lazaron ina bayh to akron tou daktulou autou udatoV kai katayuxh thn glwssan mou oti odunwmai en th flogi tauth
Latin405VulgateEt ipse clamans dixit pater Abraham miserere mei et mitte Lazarum ut intinguat extremum digiti sui in aqua ut refrigeret linguam meam quia crucior in hac flamma
Old English990West Saxonþa hrymde he and cwæð: eala fæder abraham gemilsa me: and send lazarum þæt he dyppe his fingres lið on wætere. and mine tungan gehæle. forþam þe ic eom on þis lige cwylmed;
Middle English1395WyclifAnd he criede, and seide, Fadir Abraham, haue merci on me, and sende Lazarus, that he dippe the ende of his fyngur in watir, to kele my tunge; for Y am turmentid in this flawme.
Renaissance English1526TyndaleAnd he cryed and sayd: father Abraham have mercy on me and sende Lazarus that he maye dippe the tippe of his fynger in water and cole my tonge: for I am tourmented in this flame.
Jacobean English1611King JamesAnd he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
Victorian English1833WebsterAnd he cried, and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue: for I am tormented in this flame.
Basic English1964OgdenAnd he gave a cry and said, Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus, so that he may put the end of his finger in water and put it on my tongue, for I am cruelly burning in this flame.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: KELE

LanguageLuke Chapter 16, Verse 24
CebuanoUg siya misinggit nga nag-ingon, `Amahan kong Abraham, kaloy-i intawon ako, ug sugoa si Lazaro sa pagtuslob sa tumoy sa iyang tudlo diha sa tubig aron ipabugnaw sa akong dila; kay ania ako sa kasakit dinhi niining nagadilaab nga kalayo.`
Chinese就 喊 著 說 、 我 祖 亞 伯 拉 罕 " 、 可 憐 我 罷 、 " 發 拉 '' 路 來 、 " 指 尖 蘸 點 水 、 涼 涼 我 的 舌 . 為 我 在 這 火 燄 裡 、 極 其 痛 苦 。
Croatianpa zavapi: 'Oèe Abrahame, smiluj mi se i pošalji Lazara da umoèi vršak svoga prsta u vodu i rashladi mi jezik jer se strašno muèim u ovom plamenu.'
DanishOg han råbte og sagde: Fader Abraham! forbarm dig over mig, og send Lazarus, for at han kan dyppe det yderste af sin Finger i Vand og læske min Tunge; thi jeg pines svarlig i denne Lue.
DutchEn hij riep en zeide: Vader Abraham, ontferm u mijner, en zend Lazarus, dat hij het uiterste zijns vingers in het water dope, en verkoele mijn tong; want ik lijde smarten in deze vlam.
FinnishJa hän huusi sanoen: `Isä Aabraham, armahda minua ja lähetä Lasarus kastamaan sormensa pää veteen ja jäähdyttämään minun kieltäni, sillä minulla on kova tuska tässä liekissä!`
FrenchIl s`écria: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, pour qu`il trempe le bout de son doigt dans l`eau et me rafraîchisse la langue; car je souffre cruellement dans cette flamme.
GermanUnd er rief und sprach: Vater Abraham, erbarme dich mein und sende Lazarus, daß er die Spitze seines Fingers ins Wasser tauche und kühle meine Zunge; denn ich leide Pein in dieser Flamme.
HungarianÉs õ kiáltván, monda: Atyám Ábrahám! könyörülj rajtam, és bocsásd el Lázárt, hogy mártsa az õ ujjának hegyét vízbe, és hûsítse meg az én nyelvemet; mert gyötrettetem e lángban.
Indonesian-Bahasa Sehari-hari'Bapak Abraham!' seru orang kaya itu. 'Kasihanilah saya. Suruhlah Lazarus mencelupkan jarinya ke dalam air lalu datang membasahi lidah saya. Saya sengsara sekali di dalam api ini!'
Indonesian-Terjemahan LamaMaka berserulah ia, katanya: Ya Bapaku Ibrahim, kasihankanlah hamba dan suruhlah kiranya Lazarus datang, supaya dicelupkannya ujung jarinya ke dalam air, dan menyejukkan lidah hamba; karena hamba merasa sengsara di dalam nyala api ini.
ItalianAllora gridando disse: Padre Abramo, abbi piet di me e manda Lazzaro a intingere nell'acqua la punta del dito e bagnarmi la lingua, perché questa fiamma mi tortura.
MaoriNa ka karanga ia, ka mea, E pa, e Aperahama, kia aroha ki ahau, tonoa mai hoki a Raharuhi ki te tou i te pito o tona matihao ki te wai, hei whakamatao i toku arero; e mamae ana hoki ahau i tenei mura.
NorwegianDa ropte han: Fader Abraham! forbarm dig over mig og send Lasarus, forat han kan dyppe det ytterste av sin finger i vann og svale min tunge! for jeg pines storlig i denne lue.
Rumanianwi a strigat: ,Pqrinte Avraame, fie-yi milq de mine, wi trimete pe Lazqr sq-wi moaie vkrful degetului kn apq, wi sq-mi rqcoreascq limba; cqci grozav sknt chinuit kn vqpaia aceasta.`
RussianЙ, ЧПЪП ЙЧ, УЛБЪБМ: ПФЮЕ бЧТББНЕ! ХНЙМПУЕТ"ЙУШ ОБ"П НОПА Й ПЫМЙ мБЪБТС, ЮФП'Щ ПНПЮЙМ ЛПОЕ" ЕТУФБ УЧПЕЗП Ч ЧП"Е Й ТПИМБ"ЙМ СЪЩЛ НПК, Й'П С НХЮБАУШ Ч МБНЕОЙ УЕН.
ShuarWáiniak untsumuk "Apawá Apraamá Wáitnentrurta, timiai. Rásaruka tsara uwejejai entsan uchupir winia iniairun imichturat akupturkata. Wisha jui jinium pujusan ti waitiajai" timiai.'
SpanishEntonces él, dando voces, dijo: 'Padre Abraham, ten misericordia de mí y envía a Lázaro para que moje la punta de su dedo en agua y refresque mi lengua; porque estoy atormentado en esta llama.'
SwahiliBasi, akaita kwa sauti: `Baba Abrahamu, nionee huruma; umtume Lazaro angalau achovye ncha ya kidole chake katika maji, auburudishe ulimi wangu, maana ninateseka mno katika moto huu.`
SwedishDå ropade han och sade: 'Fader Abraham, förbarma dig över mig, och sänd Lasarus att doppa det yttersta av sitt finger i vatten och svalka min tunga, ty jag pinas svårt i dessa lågor.'
UmaPekio' -nami topo'ua' toei, na'uli': `Mama Abraham! Poka'ahi' -a-kuwo! Hubui-i Lazarus mpotubu' karawe-na hi rala ue pai' tumai natudohi-ka-kuwo jila' -ku. Pepa rahi-mi ku'epe rala apu tohe'i!'

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: KELE

Derivations

Words beginning with "KELE": kelep, keleps. (additional references)

Words ending with "KELE": triskele. (additional references)

Words containing "KELE": brakeless, cytoskeletal, cytoskeleton, cytoskeletons, endoskeletal, endoskeleton, endoskeletons, exoskeletal, exoskeleton, exoskeletons, musculoskeletal, nickeled, nonskeletal, schnorkeled, skeletal, skeletally, skeleton, skeletonic, skeletonise, skeletonised, skeletonises, skeletonising, skeletonize, skeletonized, skeletonizer, skeletonizers, skeletonizes, skeletonizing, skeletons, smokeless, snorkeled, snorkeler, snorkelers, spikelet, spikelets, triskeles, ukelele, ukeleles, wakeless, yokeless. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: KELE

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: keel, leek, leke.

Words within the letters "e-e-k-l"

-1 letter: eel, eke, elk, lee, lek.

-2 letters: el.

 Words containing the letters "e-e-k-l"
 

+1 letter: cleek, gleek, keels, kelep, kevel, kneel, leeks, sleek.

 

+2 letters: alkene, belike, cleeks, deckel, deckle, ekuele, gleeks, heckle, keckle, keeled, keenly, kegler, keleps, kelped, kelpie, kelter, kennel, kernel, kettle, kevels, kneels, leaked, leaker, meekly, meikle, shekel, sleeks, sleeky, vakeel, weekly.

 

+3 letters: alkenes, apelike, bedlike, beelike, befleck, belleek, bleaker, cleeked, clerked, deckels, deckles, eellike, ekpwele, elflike, eyelike, flecked, freckle, gemlike, gleeked, heckled, heckler, heckles, henlike, hoelike, icelike, jetlike, kantele, keckled, keckles, keelage, keeling, keelson, kegeler, keglers, kellies, kelpies, kelters, kennels, kernels, kestrel, kettles, keyhole, keyless, killdee, kleagle, klezmer, kneeled, kneeler, knelled, leakage, leakers, leakier, leglike, likened, netlike, pealike, peglike, shekels, skelped, skelter, sleeked, sleeken, sleeker, sleekit, sleekly, speckle, tealike, toelike, ukelele, ukulele, vakeels, weblike.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: KELE


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

4B 45 4C 45

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

-.-    .    .-..    .

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001011 01000101 01001100 01000101

HTML Code (1990) (references)

&#75 &#69 &#76 &#69

ISO 10646 (1991-1993) (references)

004B 0045 004C 0045

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

45394639

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Usage Frequency
3. Expressions: Internet
4. Bible Trace
5. Derivations
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

 

 

 

 

Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions:
woordeboek, fjalor, ‏معجم, ‏قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary;
definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, ‏الوضوحية في الشيء, ‏حد, ‏تحديد, ‏تعريف, ‏التحديد, ‏الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition;
vertaling, transferim, transmetim, ‏ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ‏ترجمة, ‏إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation;