Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Joiakim (whom Jehovah has set up) = Jehoiakim, a high priest, the son and successor of Jeshua (Neh. 12:10, 12, 26). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: JOIAKIM |
| Specialty definitions using "JOIAKIM": Helkai ♦ Meraiah. (references) |
| Language | Date | Source | Nehemiah Chapter 12, Verse 26 |
| Latin | 405 | Vulgate | Hii in diebus Ioachim filii Iesue filii Iosedech et in diebus Neemiae ducis et Ezrae sacerdotis scribaeque |
| Jacobean English | 1611 | King James | These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| Victorian English | 1833 | Webster | These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| Basic English | 1964 | Ogden | These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the ruler and of Ezra the priest, the scribe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Nehemiah Chapter 12, Verse 26 |
| Cebuano | Kini sila buhi pa sa mga adlaw ni Joiacim, anak nga lalake ni Jesua, anak nga lalake ni Josadac, ug sa mga adlaw ni Nehemias nga gobernador, ug ni Esdras nga sacerdote ang magsusulat. |
| Croatian | Ti su živjeli u vrijeme Jojakima, sina Ješue, sina Josadakova, i u vrijeme upravitelja Nehemije i književnika sveæenika Ezre. |
| Danish | Disse var Overhoveder på Jojakims Tid, en Søn af Jesua, en Søn af Jozadak, og på Statholderen Nehemias's og Præsten Ezra den Skriftlærdes Tid. |
| Dutch | Dezen waren in de dagen van Jojakim, den zoon van Jesua, den zoon van Jozadak, en in de dagen van Nehemia, den landvoogd, en van den priester Ezra, den schriftgeleerde. |
| Finnish | Nämä olivat Joojakimin, Jeesuan pojan, Joosadakin pojanpojan, aikalaisia ja käskynhaltija Nehemian ja pappi Esran, kirjanoppineen, aikalaisia. |
| French | Ils vivaient au temps de Jojakim, fils de Josué, fils de Jotsadak, et au temps de Néhémie, le gouverneur, et d`Esdras, le sacrificateur et le scribe. |
| German | Diese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohnes Jesuas, des Sohnes Jozadaks, und zu den Zeiten Nehemias, des Landpflegers, und des Priesters Esra, des Schriftgelehrten. |
| Haitian Creole | Moun sa yo t'ap viv nan tan Jojakim, pitit Jozye, pitit pitit Josadak la, te granprèt la, nan tan Neemi t'ap gouvènen an ak nan tan Esdras, prèt ki te direktè lalwa a, tou. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Mereka itu hidup pada zaman Yoyakim anak Yesua dan cucu Yozadak dan pada zaman Gubernur Nehemia dan Imam Ezra, ahli Hukum itu. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka sekalian ini adalah pada zaman Yoyakim bin Yesua bin Yozadak dan pada zaman Nehemya, penghulu negeri, dan Ezra, imam dan katib itu. |
| Italian | Questi vivevano al tempo di Ioiachìm figlio di Giosuè, figlio di Iozadà k e al tempo di Neemia il governatore e di Esdra sacerdote e scriba. |
| Maori | No nga ra enei i a Ioiakimi tama a Hehua tama a Iohereke, no nga ra ano hoki i a Nehemia kawana, i a Etera tohunga, i te karaipi ra. |
| Norwegian | Disse levde i Jojakims, Josvas sønns, Josadaks sønns tid, og i stattholderen Nehemias' og i presten Esras', den skriftlærdes, tid. |
| Portuguese | Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesuá, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba. |
| Rumanian | Ei trqiau pe vremea lui Ioiachim, fiul lui Iosua, fiul lui Ioyadac, wi pe vremea lui Neemia, dregqtorul, wi pe vremea preotului wi cqrturarului Ezra. |
| Spanish | Ellos sirvieron en los dÃas de Joyacim hijo de Jesúa, hijo de Josadac, y en los dÃas del gobernador NehemÃas y del sacerdote y escriba Esdras. |
| Swedish | Dessa levde i Jojakims, Jesuas sons, Josadaks sons, tid, och i Nehemjas, ståthållarens, och i prästen Esras, den skriftlärdes, tid. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-i-i-j-k-m-o" | |
-3 letters: amok, jiao, kami, mako. | |
-4 letters: aim, ami, jam, koa, koi, moa, oak, oka. | |
-5 letters: ai, am, jo, ka, ma, mi, mo, om. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4A 4F 49 41 4B 49 4D |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--- --- .. .- -.- .. -- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001010 01001111 01001001 01000001 01001011 01001001 01001101 |
HTML Code (1990) (references)J O I A K I M |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004A 004F 0049 0041 004B 0049 004D |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)44494335454347 |
| 1. Crosswords 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.