Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: JOHANNES |
JOHANNESNoun1. A Portuguese gold coin of the value of eight dollars, named from the figure of King John which it bears; -- often contracted into joe; as, a joe, or a half joe. |
"JOHANNES" is a name that signifies or is derived from: "the four letters", "be", "become". |
Date "JOHANNES" was first used in popular English literature: sometime before 1869. (references) |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
| Joh. | Dutch | 2 Joh.:tweede brief van Johannes | Religion & Philosophy |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Crosswords: JOHANNES |
| English words defined with "JOHANNES": Joe, Johannes Brahms, Johannes Eckhart, Johannes Evangelista Purkinje, Johannes Gutenberg, Johannes Kepler, Johannes Peter Muller, Johannes Vilhelm Jensen ♦ Kepler's law, Kepler's law of planetary motion ♦ Mullerian ♦ Paul Johannes Tillich ♦ Stephanus Johannes Paulus Kruger. (references) |
| Specialty definitions using "JOHANNES": Bevoriskius, Brahe, Tycho 1546-1601 ♦ Jack Horner ♦ Kepler, Johannes 1571-1630 ♦ Newton's law of universal gravitation, Newton's laws of motion. (references) |
| Non-English Usage: "JOHANNES" is also a word in the following language with the English translation in parentheses. German (John). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Johannes Kepler (1974) Enslingen Johannes (1957) Johannes Larsen (1957) Die Johannes B. Kerner Show (1997) Johannes Koller (1988) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | Frontispiece and title page of : "Tabulae Rudolphinae : quibus astronomicae...." by Johannes Kepler, 1571-1630. Call number QB41 .K43 1627. Credit: Treasures of the Library. | ![]() | Title page of : "Tabulae Rudolphinae : quibus astronomicae ...." by Johannes Kepler, 1571-1630. Call number QB41 .K43 1627. Credit: Treasures of the Library. |
![]() | World map in: "Tabulae Rudolphinae : quibus astronomicae ...." by Johannes Kepler, 1571-1630. Call number QB41 .K43 1627. Credit: Treasures of the Library. | ![]() | Section of world map in: "Tabulae Rudolphinae : quibus astronomicae ...." by Johannes Kepler, 1571-1630. Call number QB41 .K43 1627. Credit: Treasures of the Library. |
![]() | In: "Practijck des Landmetens...." by Johannes Sems, 1620. Finis. Probably a self-caricature of the author. Library Call Number TA544 .S4 1620. Credit: Treasures of the Library. | ![]() | Figure 22. The Thor ring-trawl net used in deep water. Devised by Johannes Schmidt in 1905 and used for carrying out studies on board the THOR. This net was used to capture fish in very deep water. It was first tested in waters between 1040 and 1090 meters depth off SW Ireland. The ring was originally made in one piece but George Hansen designed it in two to allow it to fold up. Credit: Sailing for Science - the NOAA Fleet Then and Now. |
![]() | Johannes Matthias Gesnerus. Credit: National Library of Medicine. | ![]() | Johannes Danckers / I. Matham. Credit: National Library of Medicine. |
![]() | Johannes Hevelius and assistant using six-foot sextant to measure angular distances between pairs of stars. Credit: Library of Congress. | ![]() | Pulling down the statue of George III by the "Sons of Freedom," at the Bowling Green, City of New York, July 1776 / painted by Johannes A. Oertel ; engraved by John C. McRae. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| Author | Quotation |
Johannes Eckhard | God can no more do without us than we can do without him. |
| What is truth? Truth is something so noble that if God could turn aside from it, I would keep to the truth and let God go. | |
| I say, no creature is so vile but it can boast of being; in proportion to its being is its power of being God, for whatever is being, is God. | |
Johannes Kepler | Nature uses as little as possible of anything. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Subject | Topic | Quote |
Health | The syndrome got its name from a Dutch eye doctor named Petrus Johannes Waardenburg who first noticed that people with differently colored eyes often had a hearing impairment. (references) | |
Civil Liberties | Afghanistan | On November 11, Taliban forces fired on a Northern Alliance military convoy, killing three journalists--Pierre Billaud, Volker Hankloik, and Johannes Sutton--who were riding with the Northern Alliance soldiers in an armored personnel carrier. (references) |
Economic History | Germany | In the 1999 election, Johannes Rau of the Social Democratic Party was elected. (references) |
Ethiopia | Under the Emperors Theodore II (1855-68), Johannes IV (1872-89), and Menelik II (1889-1913), the kingdom began to emerge from its medieval isolation. (references) | |
Human Rights | Indonesia | Johannes Tino and Gabriel Hale Noni were charged with premeditated murder, a charge carrying the death penalty. (references) |
Namibia | On April 9, NDF soldiers arrested Johannes Sondaha Kampumburu in Rundu on suspicion of collaborating with UNITA; during his detention, he reportedly was hung upside down by his legs and beat with a rawhide whip called a sjambok. (references) | |
South Africa | He was pardoned for: The abduction and murder of Jameson Mngomezulu; the murders of KP Shabangu, Thabo Mohale, and Derik Mashobane; the death of Xolile Samson; being an accessory in the killing of Johannes Sambo; and for supplying weapons to the IFP. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "JOHANNES" is generally used as a noun (proper) -- approximately 97.10% of the time. "JOHANNES" is used about 69 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 97.1% | 67 | 40,952 |
| Noun (plural) | 2.9% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 69 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "JOHANNES" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Johannes | Last name | 1,000 | 11,516 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| "JOHANNES" is a name that signifies or is derived from: "the four letters", "be", "become". | |||
| The following table summarizes names related to "JOHANNES." | |||
| Name | Gender | Language | Related Name |
| Joannes | Male | N/A | Johannes |
| Malone | Male | N/A | John |
| Gjon | Male | Albanian | John |
| Yahya | Male | Arabic | John |
| Hovhannes | Male | Armenian | John |
| Ion | Male | Basque | John |
| Jon | Male | Basque | John |
| Joanna | Female | Biblical | John |
| John | Male | Biblical | Yahweh |
| Yochanan | Male | Biblical (Original) | John |
| Yann | Male | Breton | John |
| Ioan | Male | Bulgarian | John |
| Ioana | Female | Bulgarian | John |
| Joan | Male | Catalan | John |
| Jowan | Male | Cornish | John |
| Ivan | Male | Croatian | John |
| Ivan | Male | Czech | John |
| Jan | Male | Czech | John |
| Jana | Female | Czech | John |
| Johan | Male | Czech | John |
| Jens | Male | Danish | John |
| Hannes | Male | Dutch | Johannes |
| Hans | Male | Dutch | Johannes |
| Jan | Male | Dutch | John |
| Jana | Female | Dutch | John |
| Johanna | Female | Dutch | John |
| Johannes | Male | Dutch | John |
| Joop | Male | Dutch | Johannes |
| Evan | Male | English | John |
| Hank | Male | English | John |
| Ian | Male | English | John |
| Jack | Male | English | John |
| Jan | Female | English | John |
| Jane | Female | English | John |
| Joan | Female | English | John |
| Joanna | Female | English | John |
| John | Male | English | Yahweh |
| Johnie | Male | English | John |
| Johnnie | Male, Female | English | John |
| Johnny | Male | English | John |
| Jonelle | Female | English | John |
| Jonette | Female | English | John |
| Jonie | Female | English | John |
| Jochjo | Male | Esperanto | John |
| Johano | Male | Esperanto | John |
| Hannu | Male | Finnish | John |
| Jani | Male | Finnish | John |
| Joni | Male | Finnish | John |
| Jouni | Male | Finnish | John |
| Juha | Male | Finnish | John |
| Juhana | Male | Finnish | John |
| Juhani | Male | Finnish | John |
| Juho | Male | Finnish | John |
| Jukka | Male | Finnish | John |
| Jussi | Male | Finnish | John |
| Jean | Male | French | John |
| Jeanne | Female | French | John |
| Yann | Male | French | John |
| Xoán | Male | Galician | John |
| Hans | Male | German | Johannes |
| Jan | Male | German | John |
| Johan | Male | German | John |
| Johann | Male | German | John |
| Johanna | Female | German | John |
| Johannes | Male | German | John |
| Ioanna | Female | Greek | John |
| Ioannes | Male | Greek | John |
| Ioannis | Male | Greek | John |
| Yannis | Male | Greek | John |
| Keoni | Male | Hawaiian | John |
| János | Male | Hungarian | John |
| Jani | Male | Hungarian | John |
| Johanna | Female | Hungarian | John |
| Jón | Male | Icelandic | John |
| Eoin | Male | Irish | John |
| Seán | Male | Irish | John |
| Giovanna | Female | Italian | John |
| Giovanni | Male | Italian | John |
| Johannes | Male | Late Roman | John |
| Janis | Male | Latvian | John |
| Jonas | Male | Lithuanian | John |
| Jovan | Male | Macedonian | John |
| Ean | Male | Manx | John |
| Jonette | Female | Norwegian | John |
| Iwan | Male | Polish | John |
| Jan | Male | Polish | John |
| Jana | Female | Polish | John |
| Joanna | Female | Polish | John |
| João | Male | Portuguese | John |
| Joana | Female | Portuguese | John |
| Iancu | Male | Romanian | John |
| Ioan | Male | Romanian | John |
| Ioana | Female | Romanian | John |
| Ion | Male | Romanian | John |
| Ionel | Male | Romanian | John |
| Ionela | Female | Romanian | John |
| Ionut | Male | Romanian | John |
| Ioann | Male | Russian | John |
| Ivan | Male | Russian | John |
| Hans | Male | Scandinavian | Johannes |
| Jan | Male | Scandinavian | John |
| Johan | Male | Scandinavian | John |
| Johanna | Female | Scandinavian | John |
| Johannes | Male | Scandinavian | John |
| Jon | Male | Scandinavian | John |
| Eoin | Male | Scottish | John |
| Iain | Male | Scottish | John |
| Ian | Male | Scottish | John |
| Ivan | Male | Serbian | John |
| Jovan | Male | Serbian | John |
| Jovana | Female | Serbian | John |
| Janez | Male | Slovene | John |
| Juan | Male | Spanish | John |
| Yahweh | Male | Theology | N/A |
| Evan | Male | Welsh | John |
| Iefan | Male | Welsh | John |
| Ieuan | Male | Welsh | John |
| Ifan | Male | Welsh | John |
| Siôn | Male | Welsh | John |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
Expressions using "JOHANNES": Johannes Brahms ♦ Johannes Eckhart ♦ Johannes Evangelista Purkinje ♦ Johannes Gutenberg ♦ Johannes Kepler ♦ Johannes Peter Muller ♦ Johannes Vilhelm Jensen ♦ Paul Johannes Tillich ♦ Stephanus Johannes Paulus Kruger. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "JOHANNES"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
Dutch | Joh:Evangelie volgens/naar Johannes(= het vierde evangelie) (Joes), Joh. (Joes), 3 Joh.:derde brief van Johannes (Joes), 2 Joh.:tweede brief van Johannes (Joes), 1 Joh.:eerste brief van Johannes (Joes). (various references) | ||||||||||
Farsi | یوحنای حواری , یوحنا (John), جوهانس . (various references) | ||||||||||
Pig Latin | ohannesjay йоханнес. (various references) | ||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | ...Secunda, ...Tertia, Epistola Beati Ioannis Apostoli Prima, IOA, Sanctum Iesu Christi Evangelium secundum Ioannem. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Mark Chapter 6, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eiselqousa euqewV meta spoudhV proV ton basilea hthsato legousa qelw ina moi dwV ex authV epi pinaki thn kefalhn iwannou tou baptistou |
| Latin | 405 | Vulgate | Cumque introisset statim cum festinatione ad regem petivit dicens volo ut protinus des mihi in disco caput Iohannis Baptistae |
| Old English | 990 | West Saxon | Sona þa hye mid efste in to þam kyngegeode. hyo bæd & þus cwæð. Ic wille þt þu merædlice on anen dissce selle johannes heafed. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne sche was comun ynne anoon with haast to the kyng, sche axide, and seide, Y wole that anoon thou yyue to me in a dische the heed of Joon Baptist. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And she cam in streygth waye with haste vnto ye kynge and axed sayinge: I will that thou geve me by and by in a charger ye heed of Iohn Baptist. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And she came in forthwith with haste to the king, and asked, saying, I will that thou shouldst give me, immediately, in a dish, the head of John the Baptist. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And she came in quickly to the king, and said, My desire is that you give me straight away on a plate the head of John the Baptist. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Mark Chapter 6, Verse 25 |
| Cebuano | Ug dihadiha midali siya sa pagsulod ngadto sa atubangan sa hari ug kaniya nangayo siya nga nag-ingon, "Gusto ko nga karon dayon ihatag mo kanako ang ulo ni Juan nga Bautista, sinulod sa bandiha." |
| Croatian | I odmah žurno uðe kralju te zaište: "Hoæu da mi odmah dadeš na pladnju glavu Ivana Krstitelja!" |
| Danish | Og hun gik straks skyndsomt ind til Kongen, bad og sagde: "Jeg vil, at du straks giver mig Johannes Døberens Hoved på et Fad." |
| Dutch | En zij, terstond met haast ingaande tot den koning, heeft het geeist, zeggende: Ik wil, dat gij mij nu terstond, in een schotel, geeft het hoofd van Johannes den Doper. |
| Finnish | Ja hän meni kohta kiiruusti sisälle kuninkaan luo, pyysi ja sanoi: "Minä tahdon, että nyt heti annat minulle lautasella Johannes Kastajan pään". |
| French | Elle s`empressa de rentrer aussitôt vers le roi, et lui fit cette demande: Je veux que tu me donnes l`instant, sur un plat, la tête de Jean Baptiste. |
| Gaelic | `S air dhi tighinn a stigh le cabhaig san uair thun an righ, dh` iarr i, ag radh: Is aill leam gun toir thu dhomh san uair ceann Eoin Baiste air meis. |
| German | Und sie ging alsbald hinein mit Eile zum König, bat und sprach: Ich will, daß du mir gebest jetzt zur Stunde auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers. |
| Haitian Creole | Jenn fi a prese tounen kote wa a, li fè l' demann sa a: -Mwen ta vle pou ou ban mwen tèt Jan Batis koulye a, nan yon plato. |
| Hungarian | És a királyhoz nagy sietve azonnal bemenvén, kéré õt mondván: Akarom, hogy mindjárt add ide nékem a Keresztelõ János fejét egy tálban. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Gadis itu segera kembali kepada Herodes dan berkata, "Saya minta kepala Yohanes Pembaptis diberikan kepada saya sekarang ini juga di atas sebuah baki!" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka sebentar itu juga masuklah ia dengan gopoh-gopoh menghadap baginda serta meminta, katanya, "Patik kehendaki, supaya Tuanku sekarang juga berikan kepala Yahya Pembaptis di dalam sebuah dulang kepada patik ini." |
| Italian | Ed entrata di corsa dal re fece la richiesta dicendo: «Voglio che tu mi dia subito su un vassoio la testa di Giovanni il Battista». |
| Maori | Na hohoro tonu tona haere ki te kingi, ka tono, ka mea, Ko taku e pai ai, kia homai e koe ki ahau aianei ko te matenga o Hoani Kaiiriiri i runga i te rihi. |
| Norwegian | Og straks skyndte hun sig inn til kongen og bad ham og sa: Jeg vil at du straks skal gi mig døperen Johannes' hode på et fat. |
| Portuguese | E tornando logo com pressa presença do rei, pediu, dizendo: Quero que imediatamente me dês num prato a cabeça de João, o Batista. |
| Rumanian | Ea s`a grqbit sq vinq kndatq la Kmpqrat, wi i -a fqcut urmqtoarea cerere: ,,Vreau sq-mi dai kndatq, kntr`o farfurie, capul lui Ioan Botezqtorul.`` |
| Shuar | Nu chichamaik nuwach wari Wayá Erutisan chicharuk "Yamaikia uunt amamkunam Juanka muuken wakerajai" Tímiayi. |
| Swahili | Msichana akamrudia mfalme mbio akamwomba, "Nataka unipe sasa hivi katika sinia kichwa cha Yohane mbatizaji." |
| Swedish | Och strax skyndade hon in till konungen och framställde sin begäran och sade: "Jag vill att du nu genast giver mig på ett fat Johannes döparens huvud." |
| Uma | Kanculii' -nami hilou hi Magau', kaliliu na'uli': "Merapi' -a woo' -na Yohanes Topeniu' wae lau, ratu'u hi lolo dula." |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"JOHANNES" is suggested in spellcheckers for the following: Bohannen, johannite, Johans, Johnen, Johnne, Jouanne. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "JOHANNES" (pronounced jōha"nus) |
| 4 | -a" n u s | Anas, anise. |
| 3 | -n u s | abruptness, absoluteness, acuteness, aggressiveness, agribusiness, airworthiness, alertness, aloofness, alumnus, androgynous, appropriateness, arbitrariness, assertiveness, astuteness, asynchronous, attentiveness, attractiveness, awareness, awfulness, awkwardness, backwardness, badness, bagginess, baldness, bearishness, bigness, bitterness, bituminous, blackness, blandness, bleakness, blindness, bluntness, boldness, bonus, boorishness, brashness, brightness, bullishness, business, callousness, calmness, carelessness, casualness, cautiousness, cavernous, cheapness, chitinous, cleanliness, cleanness, cleverness, closeness, cloudiness, clumsiness, cockiness, cohesiveness, coldness, Colonus, combativeness, compactness, competitiveness, completeness, consciousness, contagiousness, contentiousness, contrariness, Conus, coolness, correctness, coziness, craziness, creativeness, creditworthiness, creepiness, crispness, crookedness, cuteness, dampness, darkness, Deaconess, deadliness, deafness, decisiveness, defensiveness, destructiveness, directness, disingenuousness, distinctiveness, divisiveness, dizziness, dreariness, drowsiness, drunkenness, dryness, dullness, eagerness, earnestness, edginess, effectiveness, elusiveness, emptiness, evenness, exogenous, eyewitness, faintness, fairness, farsightedness, fastness, fickleness, firmness, fitness, flatness, fondness, foolishness, forcefulness, forgiveness, forthrightness, foulness, fractiousness, frankness, freshness, friendliness, frothiness, fullness, funniness, furnace, gauntness, gayness, gelatinous, gentleness, genuineness, genus, ghastliness, gluttonous, goodness, governess, graciousness, greatness, greenness, grimness, hairiness, handedness, happiness, hardness, harmfulness, harness, harshness, heinous, helplessness, highness, hoarseness, holiness, homelessness, homesickness, homogenous, hopefulness, hopelessness, humanness, idleness, illness, inclusiveness, indebtedness, indecisiveness, indigenous, ineffectiveness, ineptness, inertness, intravenous, intrusiveness, inventiveness, joblessness, kindness, larcenous, largeness, lateness, lawlessness, laziness, lenis, lightfastness, lightness, likeness, liveliness, loneliness, lousiness, luminous, madness, Manus, meanness, membranous, menace, Minas, mindedness, minus, monotonous, mountainous, mutinous, narrowness, nastiness, nearsightedness, neatness, nervousness, newness, niceness, niggardliness, nitrogenous, nonbusiness, nonpoisonous, nosiness, nothingness, numbness, ominous, oneness, onus, openness, orderliness, otherness, outrageousness, outspokenness, pandanus, peacefulness, penis, permissiveness, persuasiveness, pervasiveness, pettiness, playfulness, poisonous, politeness, polygynous, pompousness, possessiveness, powerlessness, preparedness, queasiness, quickness, quietness, raciness, randomness, rareness, ravenous, rawness, readiness, reasonableness, rebelliousness, recklessness, redness, remoteness, resistiveness, resourcefulness, responsiveness, restiveness, restlessness, restrictiveness, richness, righteousness, rightness, riskiness, robustness, roominess, roughness, rowdiness, rudeness, ruinous, ruthlessness, sacredness, sadness, Salinas, sameness, scantiness, secretiveness, selfishness, selflessness, sensitiveness, separateness, seriousness, shakiness, shallowness, sharpness, shortness, shortsightedness, shrewdness, shyness, sickness, silliness, sinus, skittishness, slackness, sleepiness, sloppiness, slovenliness, slowness, sluggishness, slyness, smallness, smoothness, smugness, softness, solitariness, soundness, spiritedness, squeamishness, starkness, steadfastness, steadiness, steepness, sternness, stiffness, stillness, stinginess, stoutness, strangeness, stubbornness, sturdiness, suddenness, suggestiveness, sweetness, swiftness, tardiness, tartness, tastiness, tenderness, tetanus, thickness, thinness, thoroughness, thoughtfulness, tightness, timeliness, tiredness, togetherness, toughness, trustworthiness, truthfulness, ugliness, unconsciousness, uneasiness, unfairness, unhappiness, uniqueness, unpleasantness, unwieldiness, unwillingness, usefulness, vagueness, vastness, venous, viciousness, villainous, vindictiveness, vividness, voluminous, wariness, wastefulness, waterishness, weakness, weariness, weightlessness, weirdness, wellness, wetness, whiteness, wholeness, wholesomeness, wickedness, wilderness, wildness, willingness, wimpiness, wistfulness, witness, wonderfulness, worldliness, worthiness, wryness. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-h-j-n-n-o-s" | |
-1 letter: joannes. | |
-2 letters: hennas, honans. | |
-3 letters: aeons, ashen, hajes, hanse, henna, honan, hones, hosen, janes, jeans, johns, jones, neons, nonas, nones, senna, shone. | |
-4 letters: aeon, anes, anon, eons, haen, haes, hens, hoes, hone, hons, hose, jane, jean, jeon, joes, john, josh, nans, naos, neon, noes, nona, none, nose, nosh, ones, sane, shea, shoe, soja, sone. | |
| Words containing the letters "a-e-h-j-n-n-o-s" | |
+3 letters: johnnycakes. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4A 4F 48 41 4E 4E 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--- --- .... .- -. -. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001010 01001111 01001000 01000001 01001110 01001110 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)J O H A N N E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004A 004F 0048 0041 004E 004E 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4449423548483953 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Dutch | woordenboek, definitie, translatie | голландский |
Russian | словарь, определение, трансляция, сдвиг, перевод, перемещение | русский |
English | Dictionary, Definition, Translation | английский |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Images: Photo Album 7. Quotations: Familiar 8. Quotations: Non-fiction | 9. Usage Frequency 10. Names: Frequency 11. Names: Derived from 12. Expressions | 13. Expressions: Internet 14. Translations: Modern 15. Translations: Ancient 16. Bible Trace | 17. Abbreviations 18. Acronyms 19. Derivations 20. Rhymes | 21. Anagrams 22. Orthography 23. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.