Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Jesus Of Nazareth |
Jesus Of NazarethNoun1. A prophet of the first century; to Christians he was both God and man--the Messiah sent to save the human race from the sin it inherited through the Fall of Man (circa 8 BC - 29 AD). Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Synonyms: Jesus Of NazarethSynonyms: Christ (n), Deliverer (n), Good Shepherd (n), Jesus (n), Jesus Christ (n), Redeemer (n), Savior (n), Saviour (n). (additional references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | Mary mother Jesus of Nazareth! (Bean; writing credit: Richard Curtis; Robin Driscoll) | |
Movie/TV Titles | Jesus of Nazareth (1928) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Theater & Movies | |||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
jesus of nazareth | 96 |
jesus of nazareth movie | 12 |
jesus of nazareth dvd | 3 |
jesus of nazareth picture | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Acts Chapter 22, Verse 8 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Egw de apekriqhn tiV ei kurie eipen te proV me egw eimi ihsouV o nazwraioV on su diwkeiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Ego autem respondi quis es Domine dixitque ad me ego sum Iesus Nazarenus quem tu persequeris |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Y answeride, Who art thou, Lord? And he seide to me, Y am Jhesu of Nazareth, whom thou pursuest. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And I answered: what arte thou Lorde? And he sayd vnto me: I am Iesus of Nazareth whom thou persecutest. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And I answered, Who art thou, Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And I, answering, said, Who are you; Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you are attacking. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 22, Verse 8 |
| Albanian | Dhe unë u përgjigja: "Kush je ti, o Zot?" Edhe ai më tha: "Unë jam Jezus Nazareasi, të cilin ti e përndjek". |
| Cebuano | Ug nangutana ako, `Kinsa ka ba, Ginoo?` Ug siya mitubag kanako, `Ako mao si Jesus nga Nazaretnon nga imong ginalutos.` |
| Chinese | 我 回 " 說 、 主 阿 、 是 誰 。 他 說 、 我 就 是 所 逼 迫 的 拿 '' ' 人 耶 穌 。 |
| Croatian | Ja odgovorih: 'Tko si, Gospodine?' Reèe mi: 'Ja sam Isus Nazareæanin koga ti progoniš.' |
| Danish | Men jeg svarede: Hvem er du, Herre? Og han sagde til mig: Jeg er Jesus af Nazareth, som du forfølger. |
| Dutch | En ik antwoordde: Wie zijt Gij, Heere? En Hij zeide tot mij: Ik ben Jezus, de Nazarener, Welken gij vervolgt. |
| Finnish | Niin minä vastasin: `Kuka olet, herra?` Ja hän sanoi minulle: `Minä olen Jeesus Nasaretilainen, jota sinä vainoat`. |
| French | Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et il me dit: Je suis Jésus de Nazareth, que tu persécutes. |
| German | Ich antwortete aber: HERR, wer bist du? Und er sprach zu mir: Ich bin Jesus von Nazareth, den du verfolgst. |
| Haitian Creole | Mwen mande: Ki moun ou ye, Seyè? Epi li di mwen: Mwen se Jezi, moun Nazarèt, w'ap pèsekite a. |
| Hungarian | Én pedig felelék: Kicsoda vagy, Uram? És monda nékem: Én vagyok a názáreti Jézus, a kit te kergetsz. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu saya bertanya, 'Siapakah Engkau, Tuan?' 'Akulah Yesus orang Nazaret itu yang kauaniaya,' jawab-Nya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka jawabku: Siapakah Engkau, ya Tuhan? Maka kata-Nya kepadaku: Aku ini Yesus orang Nazaret yang engkau aniayakan. |
| Maori | Na ka whakahokia e ahau, Ko wai koe, e te Ariki? Ka mea ia ki ahau, Ko Ihu ahau o Nahareta, e whakatoia nei e koe. |
| Norwegian | Jeg svarte: Hvem er du, Herre? Og han sa til mig: Jeg er Jesus fra Nasaret, han som du forfølger. |
| Portuguese | Eu respondi: Quem és tu, Senhor? Disse-me: Eu sou Jesus, o nazareno, a quem tu persegues. |
| Rumanian | ,Cine ewti, Doamne?` am rqspuns eu. Wi El mi -a zis: ,Eu sknt Isus din Nazaret, pe care -L prigonewti.`` |
| Shuar | Takui wi aniasmajai "¿Amesha Yáitiam, Uunta?" Tutai "Wikia Nasarétnumia Jesusaitjai. Ame pataaturmena Núitjai" turutmiai. |
| Spanish | Entonces yo respondí: "¿Quién eres, Señor?" Y me dijo: "Yo soy Jesús de Nazaret, a quien tú persigues." |
| Swahili | Nami nikauliza: `Nani wewe, Bwana?` Naye akaniambia: `Mimi ni Yesu wa Nazareti ambaye wewe unamtesa.` |
| Swedish | Då svarade jag: 'Vem är du, Herre?' Han sade till mig: 'Jag är Jesus från Nasaret, den som du förföljer.' |
| Uma | "Kupekune' -i: `Ha hema-ko Pue'?' "Na'uli' -ka: `Aku' -mile Yesus to Nazaret, to nubalinai' -e.' |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Proper Noun Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-e-e-f-h-j-n-o-r-s-s-t-u-z" | |
-5 letters: Henestrosa, Hjartasson. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4A 65 73 75 73      4F 66      4E 61 7A 61 72 65 74 68 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001010 01100101 01110011 01110101 01110011 00100000 01001111 01100110 00100000 01001110 01100001 01111010 01100001 01110010 01100101 01110100 01101000 |
HTML Code (1990) (references)J e s u s   O f   N a z a r e t h |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004A 0065 0073 0075 0073      004F 0066      004E 0061 007A 0061 0072 0065 0074 0068 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)44718587852497224867926784718674 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Expressions: Internet 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.