Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Jephthah whom God sets free, or the breaker through, a "mighty man of valour" who delivered Israel from the oppression of the Ammonites (Judg. 11:1-33), and judged Israel six years (12:7). He has been described as "a wild, daring, Gilead mountaineer, a sort of warrior Elijah." After forty-five years of comparative quiet Israel again apostatized, and in "process of time the children of Ammon made war against Israel" (11:5). In their distress the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob, to which he had fled when driven out wrongfully by his brothers from his father's inheritance (2), and the people made him their head and captain. The "elders of Gilead" in their extremity summoned him to their aid, and he at once undertook the conduct of the war against Ammon. Twice he sent an embassy to the king of Ammon, but in vain. War was inevitable. The people obeyed his summons, and "the spirit of the Lord came upon him." Before engaging in war he vowed that if successful he would offer as a "burnt-offering" whatever would come out of the door of his house first to meet him on his return. The defeat of the Ammonites was complete. "He smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, even twenty cities, and unto the plain of the vineyards [Heb. 'Abel Keramim], with a very great slaughter" (Judg. 11:33). The men of Ephraim regarded themselves as insulted in not having been called by Jephthah to go with him to war against Ammon. This led to a war between the men of Gilead and Ephraim (12:4), in which many of the Ephraimites perished. (See SHIBBOLETH.) "Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead" (7). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
"JEPHTHAH" is a name that signifies or is derived from: "the four letters", "be", "become". |
Date "JEPHTHAH" was first used in popular English literature: sometime before 1321. (references) |
Crosswords: JEPHTHAH |
| Specialty definitions using "JEPHTHAH": Beth-barah ♦ Idomeneus ♦ Tob, The land of. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| "JEPHTHAH" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "JEPHTHAH" is used about 3 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 100% | 3 | 202,518 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| "JEPHTHAH" is a name that signifies or is derived from: "the four letters", "be", "become". | |||
| The following table summarizes names related to "JEPHTHAH." | |||
| Name | Gender | Language | Related Name |
| Jeptha | Male | N/A | Jephthah |
| Abijah | Male, Female | Biblical | Yahweh |
| Adalia | Male | Biblical | Yahweh |
| Adonijah | Male | Biblical | Yahweh |
| Amariah | Male | Biblical | Yahweh |
| Azariah | Male | Biblical | Yahweh |
| Benaiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Bithiah | Female | Biblical | Yahweh |
| Delaiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Elihu | Male | Biblical | Yahweh |
| Elijah | Male | Biblical | Yahweh |
| Hananiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Hezekiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Isaiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Ishmerai | Male | Biblical | Yahweh |
| Jedidiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Jehoshaphat | Male | Biblical | Yahweh |
| Jehu | Male | Biblical | Yahweh |
| Jephthah | Male | Biblical | Yahweh |
| Jeremiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Joab | Male | Biblical | Yahweh |
| Joachim | Male | Biblical | Yahweh |
| Joash | Male | Biblical | Yahweh |
| Joel | Male | Biblical | Yahweh |
| John | Male | Biblical | Yahweh |
| Jonathan | Male | Biblical | Yahweh |
| Joshua | Male | Biblical | Yahweh |
| Josiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Jotham | Male | Biblical | Yahweh |
| Kenaniah | Male | Biblical | Yahweh |
| Matthew | Male | Biblical | Yahweh |
| Micah | Male | Biblical | Yahweh |
| Micaiah | Male, Female | Biblical | Yahweh |
| Moriah | Female | Biblical | Yahweh |
| Nehemiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Neriah | Female | Biblical | Yahweh |
| Obadiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Tobiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Uriah | Male | Biblical | Yahweh |
| Uzziah | Male | Biblical | Yahweh |
| Zebadiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Zechariah | Male | Biblical | Yahweh |
| Zedekiah | Male | Biblical | Yahweh |
| Zephaniah | Male | Biblical | Yahweh |
| Jephtha | Male | Biblical (Variant) | Jephthah |
| Elijah | Male | English | Yahweh |
| Isaiah | Male | English | Yahweh |
| Jeremiah | Male | English | Yahweh |
| Jessica | Female | English | Yahweh |
| Joachim | Male | English | Yahweh |
| Joel | Male | English | Yahweh |
| John | Male | English | Yahweh |
| Jonathan | Male | English | Yahweh |
| Joshua | Male | English | Yahweh |
| Josiah | Male | English | Yahweh |
| Matthew | Male | English | Yahweh |
| Micah | Male | English | Yahweh |
| Moriah | Female | English | Yahweh |
| Joachim | Male | French | Yahweh |
| Joachim | Male | German | Yahweh |
| Elijah | Male | Jewish | Yahweh |
| Isaiah | Male | Jewish | Yahweh |
| Jeremiah | Male | Jewish | Yahweh |
| Joel | Male | Jewish | Yahweh |
| Joachim | Male | Polish | Yahweh |
| Jehovah | Male | Theology | Yahweh |
| Yahveh | Male | Theology | Yahweh |
| Yahweh | Male | Theology | N/A |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
jephthah | 10 |
daughter jephthah | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Judges Chapter 11, Verse 14 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai apestreyan oi aggeloi proV iefqae kai apesteilen iefqae aggelouV proV ton basilea uiwn ammwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Per quos rursum mandavit Iepthae et imperavit eis ut dicerent regi Ammon |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Bi whom eft Jeptee sente, and comaundide to hem, that thei shulden seye to the kyng of Amon, Thes thingis seith Jeptee, |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon: |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Jephthah sent messengers again to the king of the children of Ammon: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And Jephthah sent again to the king of the children of Ammon, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Judges Chapter 11, Verse 14 |
| Cebuano | Ug si Jephte nagpadala sa mga sulogoon pag-usab ngadto sa hari sa mga anak sa Ammon; |
| Chinese | 耶 弗 他 又 " 發 使 者 去 見 亞 捫 人 的 王 、 |
| Croatian | Jiftah nanovo pošalje glasnike kralju Amonaca |
| Danish | Men Jefta sendte atter Sendebud til Ammoniternes Konge |
| Dutch | Maar Jeftha voer wijders voort, en zond boden tot den koning der kinderen Ammons. |
| Finnish | Jefta lähetti taas sanansaattajia ammonilaisten kuninkaan luo |
| French | Jephthé envoya de nouveau des messagers au roi des fils d`Ammon, |
| German | Jephthah aber sandte noch mehr Boten zum König der Kinder Ammon, |
| Haitian Creole | Jefte voye mesaje yo tounen al jwenn wa moun Amon yo, |
| Hungarian | Ismét külde pedig Jefte követeket az Ammon fiainak királyához; |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu Yefta mengutus lagi orang-orang kepada raja Amon |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi berturut-turut disuruhkan Yefta utusan kepada raja bani Ammon, |
| Maori | Na ka tono tangata ano a Iepeta ki te kingi o nga tamariki a Amona: |
| Norwegian | Men Jefta sendte atter bud til ammonittenes konge |
| Portuguese | Jefté, porém, tornou a enviar mensageiros ao rei dos amonitas, |
| Rumanian | Iefta a trimes iarqw soli kmpqratului fiilor lui Amon, |
| Swedish | Åter skickade Jefta sändebud till Ammons barns konung |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-h-h-h-j-p-t" | |
-3 letters: ephah, heath. | |
-4 letters: eath, epha, haet, hate, hath, heap, heat, heth, jape, pate, path, peat, phat, tape, tepa, thae. | |
-5 letters: ape, apt, ate, eat, eta, eth, hae, hah, haj, hap, hat, heh, hep, het, jet, pah, pat, pea, peh, pet, pht, tae, taj, tap, tea, the. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4A 45 50 48 54 48 41 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--- . .--. .... - .... .- .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001010 01000101 01010000 01001000 01010100 01001000 01000001 01001000 |
HTML Code (1990) (references)J E P H T H A H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004A 0045 0050 0048 0054 0048 0041 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4439504254423542 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Images: Slideshow 4. Usage Frequency | 5. Names: Derived from 6. Expressions: Internet 7. Bible Trace 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.