Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Bible | Jehudi a Jew, son of Nethaniah. He was sent by the princes to invite Baruch to read Jeremiah's roll to them (Jer. 36:14, 21). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following table summarizes names derived from the word "JEHUDI". | |||
| Name | Gender | Language | Meaning |
| Jehud | N/A | Biblical | Jehudi |
| Source: compiled by the editor from various references.
| |||
| Language | Date | Source | Jeremiah Chapter 36, Verse 23 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Di' hn epoihsan anomian en israhl kai emoicwnto taV gunaikaV twn politwn autwn kai logon ecrhmatisan en tw onomati mou on ou sunetaxa autoiV kai egw martuV fhsin kurioV |
| Latin | 405 | Vulgate | Cumque legisset Iudi tres pagellas vel quattuor scidit illud scalpello scribae et proiecit in igne qui erat super arulam donec consumeretur omne volumen igni qui erat in arula |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whan Judi hadde rad thre litle pagens, or foure, he kutte it with a scraping knyf of the scribe, and threy it in to the fyr, that was vpon the herth, to the tyme that were wastid al the volum with fyr, that was in the herth. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the scribe's pen-knife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And it came about that whenever Jehudi, in his reading, had got through three or four divisions, the king, cutting them with his penknife, put them into the fire, till all the book was burned up in the fire which was burning in the fireplace. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Jeremiah Chapter 36, Verse 23 |
| Cebuano | Ug nahitabo, sa diha nga nabasa ni Jehudi ang totolo kun upat ka dahon, nga giputol kini sa hari pinaagi sa sipol, ug gisugba sa kalayo nga diha sa bagahan, hangtud nga ang tanang linukot nahurot sa kalayo nga diha sa bagahan. |
| Croatian | I kako bi Jehudi proèitao tri-èetiri stupca, kralj bi ih rezao pisarskim perorezom i bacao u vatru na žeravnice sve dok cio svitak ne bi uništen u vatri žeravnice. |
| Danish | og hver Gang Jehudi havde læst tre fire Spalter, skar Kongen dem af med Statsskriverens Pennekniv og kastede dem på Ilden i Bækkenet, indtil hele Bogrullen var fortæret af Ilden i Bækkenet. |
| Dutch | En het geschiedde, als Jehudi drie stukken, of vier gelezen had, versneed hij ze met een schrijfmes, en wierp ze in het vuur, dat op den haard was, totdat de ganse rol verteerd was in het vuur, dat op den haard was. |
| Finnish | Ja aina kun Jehudi oli lukenut kolme tai neljä palstaa, leikkasi kuningas ne pois kirjurinveitsellä ja viskasi tuleen, joka oli hiilipannussa, kunnes koko kirjakäärö oli palanut loppuun tulessa, joka oli hiilipannussa. |
| German | Wenn aber Judi drei oder vier Blatt gelesen hatte, zerschnitt er es mit einem Schreibmesser und warf es ins Feuer, das im Kaminherde war, bis das Buch ganz verbrannte im Feuer, |
| Haitian Creole | Chak fwa Jeoudi te fin li twa ou kat kolonn nan liv la, wa a koupe yo ak yon ti kouto epi li jete yo nan dife a. Konsa konsa, jouk li boule tout woulo liv la. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Begitu Yehudi selesai membaca tiga atau empat lajur, raja memotong bagian itu dengan sebilah pisau kecil dan melemparkannya ke dalam api. Demikianlah dilakukannya terus sampai seluruh buku gulungan itu terbakar habis. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka sesungguhnya setelah sudah dibacakan Yehudi tiga empat pasal, dikerat-kerat oleh baginda akan dia dengan pisau perancung, kerat-keratnya dicampakkannya ke dalam api yang pada perdiangan itu, sehingga habislah sudah segenap gulungan surat itu dimakan oleh api yang pada perdiangan itu. |
| Italian | Ora, quando Iudi aveva letto tre o quattro colonne, il re le lacerava con il temperino da scriba e le gettava nel fuoco sul braciere, finché non fu distrutto l'intero rotolo nel fuoco che era sul braciere. |
| Maori | Na, ka toru, ka wha nga wharangi i korerotia e Iehuri, ka tapahia e te kingi ki te maripi a te kaituhituhi, maka atu ana ki te ahi i te kanga ahi, a pau noa te pukapuka katoa i te ahi i roto i te kanga ahi. |
| Norwegian | og da Jehudi hadde lest op tre eller fire blad, skar kongen rullen i stykker med en pennekniv og kastet den på ilden i fyrfatet, inntil hele rullen var fortært av ilden der i fyrfatet. |
| Portuguese | E havendo Jeúdi lido três ou quatro colunas, o rei as cortava com o canivete do escrivão, e as lançava no fogo que havia no braseiro, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava sobre o braseiro. |
| Rumanian | Dupq ce Iehudi a citit trei sau patru foi, kmpqratul a tqiat cartea cu briceagul logofqtului, wi a aruncat -o kn jqratecul de cqrbuni, unde a fost arsq de tot. |
| Swedish | och så ofta Jehudi hade läst tre eller fyra spalter, skar han av rullen med pennkniven och kastade stycket på elden i kolpannan, ända till dess att hela rullen var förtörd av elden i kolpannan. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-h-i-j-u" | |
-2 letters: hide, hied, hued, jehu. | |
-3 letters: die, due, duh, dui, edh, hid, hie, hue, jeu. | |
-4 letters: de, ed, eh, he, hi, id, uh. | |
| Words containing the letters "d-e-h-i-j-u" | |
+3 letters: judgeship, juicehead, mujahedin. | |
+4 letters: judgeships, juiceheads, mujahideen. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4A 45 48 55 44 49 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--- . .... ..- -.. .. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001010 01000101 01001000 01010101 01000100 01001001 |
HTML Code (1990) (references)J E H U D I |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004A 0045 0048 0055 0044 0049 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)443942553843 |
| 1. Names: Derived from 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.