Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"JABBOK" is a name that signifies or is derived from: "evacuation", "dissipation", "wrestling". |
Date "JABBOK" was first used in popular English literature: sometime before 1880. (references) |
| Domain | Definition |
Bible | Jabbok a pouring out, or a wrestling, one of the streams on the east of Jordan, into which it falls about midway between the Sea of Galilee and the Dead Sea, or about 45 miles below the Sea of Galilee. It rises on the eastern side of the mountains of Gilead, and runs a course of about 65 miles in a wild and deep ravine. It was the boundary between the territory of the Ammonites and that of Og, king of Bashan (Josh. 12:1-5; Num. 21:24); also between the tribe of Reuben and the half tribe of Manasseh (21:24; Deut. 3:16). In its course westward across the plains it passes more than once underground. "The scenery along its banks is probably the most picturesque in Palestine; and the ruins of town and village and fortress which stud the surrounding mountain-side render the country as interesting as it is beautiful." This river is now called the Zerka, or blue river. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: JABBOK |
| Specialty definitions using "JABBOK": Arnon ♦ Beth-barah ♦ Lo-debar ♦ Mahanaim ♦ Ramath-mizpeh. (references) |
| "JABBOK" is generally used as a noun (singular) -- approximately 75.00% of the time. "JABBOK" is used about 4 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (singular) | 75% | 3 | 202,518 |
| Noun (proper) | 25% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 4 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
fellowship international jabbok | 5 |
jabbok | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 32, Verse 22 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai pareporeuonto ta dwra kata proswpon autou autoV de ekoimhqh thn nukta ekeinhn en th parembolh |
| Latin | 405 | Vulgate | Cumque mature surrexisset tulit duas uxores suas et totidem famulas cum undecim filiis et transivit vadum Iaboc |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne sobirly he was arysun, he toke his two wyues, and as feel seruauntis with elleuen sones, and he ouerpasside the foorth of Jaboth. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Ad rose vp the same nyghte ad toke his .ij. wyves and his .ij. maydens and his .xi. sonnes and went ouer the foorde Iabok. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And he arose that night, and took his two wives, and his two women-servants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 32, Verse 22 |
| Cebuano | Ug mitindog siya niadtong gabhiona, ug gikuha niya ang iyang duruha ka asawa, ug ang iyang duruha ka mga sulogoon nga babaye, ug ang iyang napulo ug usa ka mga anak, ug mitabok sa labanganan sa Jaboc. |
| Croatian | Tako darovi krenu naprijed, dok je on ostao one noæi u taborištu. |
| Danish | Samme Nat tog han sine to Hustruer, sine to Trælkvinder og sine elleve Børn og gik over Jakobs Vadested; |
| Dutch | En hij stond op in dienzelfden nacht, en hij nam zijn twee vrouwen, en zijn twee dienstmaagden, en zijn elf kinderen, en hij toog over het veer van de Jabbok. |
| Finnish | Mutta yöllä hän nousi, otti molemmat vaimonsa ja molemmat orjattarensa ja yksitoista lastansa ja meni kahlauspaikasta Jabbokin yli. |
| French | Il se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok. |
| German | und stand auf in der Nacht und nahm seine zwei Weiber und die zwei Mägde und seine elf Kinder und zog an die Furt des Jabbok, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pada malam itu juga Yakub bangun lalu membawa kedua istrinya, kedua selirnya dan kesebelas anaknya, menyeberang Sungai Yabok. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka bangunlah ia pada malam itu juga, diambilnya akan kedua bininya dan kedua sahayanya dan kesebelas anak-anaknya, lalu menyeberanglah ia di pangkalan tambang sungai Yabok. |
| Maori | A i whakatika ia i taua po, i tango hoki i ana wahine tokorua, me ana wahine pononga tokorua, me ana tamariki tekau ma tahi, a ka whiti i te whitinga i Iapoko. |
| Norwegian | samme natt stod han op og tok sine hustruer og de to trælkvinner og sine elleve sønner og gikk over Jabboks vadested. |
| Portuguese | Naquela mesma noite levantou-se e, tomando suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos, passou o vau de Jaboque. |
| Rumanian | Tot kn noaptea aceea s`a sculat, a luat pe cele douq neveste ale lui, pe cele douq roabe, wi pe cei unsprezece copii ai lui, wi a trecut vadul Iabocului. |
| Swedish | Men under natten stod han upp och tog sina båda hustrur och sina båda tjänstekvinnor och sina elva söner och gick över Jabboks vad. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-b-b-j-k-o" | |
-1 letter: kabob. | |
-3 letters: abo, boa, bob, jab, job, kab, koa, kob, oak, oka. | |
-4 letters: ab, ba, bo, jo, ka. | |
| Words containing the letters "a-b-b-j-k-o" | |
+5 letters: jabberwocky. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)4A 41 42 42 4F 4B |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).--- .- -... -... --- -.- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001010 01000001 01000010 01000010 01001111 01001011 |
HTML Code (1990) (references)J A B B O K |
ISO 10646 (1991-1993) (references)004A 0041 0042 0042 004F 004B |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)443536364945 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage Frequency 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.