Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"ISHBOSHETH" is a name that signifies or is derived from: "a man of shame". |
| Domain | Definition |
Bible | Ish-bosheth man of shame or humiliation, the youngest of Saul's four sons, and the only one who survived him (2 Sam. 2-4). His name was originally Eshbaal (1 Chr. 8:33; 9:39). He was about forty years of age when his father and three brothers fell at the battle of Gilboa. Through the influence of Abner, Saul's cousin, he was acknowledged as successor to the throne of Saul, and ruled over all Israel, except the tribe of Judah (over whom David was king), for two years, having Mahanaim, on the east of Jordan, as his capital (2 Sam. 2:9). After a troubled and uncertain reign he was murdered by his guard, who stabbed him while he was asleep on his couch at mid-day (2 Sam. 4:5-7); and having cut off his head, presented it to David, who sternly rebuked them for this cold-blooded murder, and ordered them to be immediately executed (9-12). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Literature | Ishbosheth in Dryden's satire of Absalom and Achitophel, is meant for Richard Cromwell. His father, Oliver, is called Saul. At the death of Saul, Ishbosheth was acknowledged king by a party, and reigned two years, when he was assassinated. (Part i. 57, 58.) "They who, when Saul was dead, without a blow, Made foolish Ishbosheth the crown forego." Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: ISHBOSHETH |
| Specialty definitions using "ISHBOSHETH": Mahanaim. (references) |
| Language | Date | Source | 2 Samuel Chapter 3, Verse 15 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai apesteilen memfibosqe kai elaben authn para tou androV authV para faltihl uiou sellhV |
| Latin | 405 | Vulgate | Misit ergo Hisboseth et tulit eam a viro suo Faltihel filio Lais |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thanne Hisbotseth sente, and took hir `fro hir man, Faltiel, the sone of Lais; |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish. |
| Basic English | 1964 | Ogden | So Ish-bosheth sent and took her from her husband Paltiel, the son of Laish. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Samuel Chapter 3, Verse 15 |
| Cebuano | Ug si Is-boseth nagpadala ug nagkuha kaniya gikan sa iyang bana, bisan gikan kang Paltiel, ang anak nga lalake ni Lais. |
| Croatian | Išbaal posla po nju i uze je od njezina muža Paltiela, Lajiševa sina. |
| Danish | Da sendte Isjbosjet Bud og lod hende hente hos hendes Mand Paltiel, Lajisj's Søn. |
| Dutch | Isboseth dan zond heen, en nam haar van den man, van Paltiel, den zoon van Lais. |
| Finnish | Iisboset lähetti ottamaan hänet hänen mieheltään Paltielilta, Laiksen pojalta. |
| French | Isch Boscheth la fit prendre chez son mari Palthiel, fils de Laïsch. |
| German | Is-Boseth sandte hin und ließ sie nehmen von dem Mann Paltiel, dem Sohn des Lais. |
| Haitian Creole | Ichbochèt voye pran Mikal lakay mari li, Paltyèl, pitit gason Layis la. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Lalu Isyboset menyuruh utusannya mengambil Mikhal dari suaminya, yaitu Paltiel anak Lais. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Lalu disuruhkan Isyboset akan orang pergi mengambil dia dari pada lakinya, yaitu dari pada Paltiel bin Layis. |
| Maori | Na ka unga tangata a Ihipohete ki te tango i a ia i tana tahu i a Paratiere tama a Raihi. |
| Norwegian | Da sendte Isboset bud og tok henne fra hennes mann Paltiel, sønn av La'is. |
| Portuguese | Enviou, pois, Isbosete, e a tirou a seu marido, a Paltiel, filho de Laís, |
| Rumanian | Iw-Bowet a trimes s`o ia dela bqrbatul ei Paltiel, fiul lui Laiw. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "b-e-h-h-h-i-o-s-s-t" | |
-3 letters: bothies. | |
-4 letters: besots, boites, boshes, heists, hoises, hoists, shiest, shotes, sobeit, thesis, tobies, toshes. | |
-5 letters: besot, bests, beths, bises, bites, boite, ethos, heist, hests, heths, hists, hoise, hoist, hoses, hosts, obits, shies, shist, shoes, shote, shots, sites, soths, sties, stobs, those. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)49 53 48 42 4F 53 48 45 54 48 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).. ... .... -... --- ... .... . - .... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001001 01010011 01001000 01000010 01001111 01010011 01001000 01000101 01010100 01001000 |
HTML Code (1990) (references)I S H B O S H E T H |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0049 0053 0048 0042 004F 0053 0048 0045 0054 0048 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)43534236495342395442 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.