Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: INVOCATE |
INVOCATETransitive verb1. To invoke; to call on, or for, in supplication; to implore. |
Date "INVOCATE" was first used in popular English literature: sometime before 1592. (references) |
Note: Invocate \In"vo*cate\, transitive verb. [imperative past participle Invocated; present participle verb or noun Invocating.]. (Websters 1913) |
Crosswords: INVOCATE |
| English words defined with "INVOCATE": Invocated, Invocating. (references) |
| Non-English Usage: "INVOCATE" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (call upon, invoke, pray for). |
| Language | Translations for "INVOCATE"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Romanian | invoca (allege, call down, conjure, invoke, plead, pretend, submit). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | Isaiah Chapter 55, Verse 6 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Zhthsate ton qeon kai en tw euriskein auton epikalesasqe hnika d' an eggizh umin |
| Latin | 405 | Vulgate | Quaerite Dominum dum inveniri potest invocate eum dum prope est |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Secheth the Lord, whil he mai be founde; inwardli clepeth hym, whil he is nyy. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near: |
| Basic English | 1964 | Ogden | Make search for the Lord while he is there, make prayer to him while he is near: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Isaiah Chapter 55, Verse 6 |
| Cebuano | ¶ Pangitaa ninyo si Jehova samtang siya hikaplagan pa; sangpita ninyo siya samtang anaa pa siya sa duol: |
| Chinese | 當 趁 耶 ' 華 可 尋 找 的 時 候 尋 找 他 、 相 近 的 時 候 求 告 他 . |
| Croatian | Tražite Jahvu dok se može naæi, zovite ga dok je blizu! |
| Danish | Søg HERREN, medens han findes, kald på ham, den Stund han er nær! |
| Dutch | Zoekt den HEERE, terwijl Hij te vinden is; roept Hem aan, terwijl Hij nabij is. |
| Finnish | Etsikää Herraa silloin, kun hänet löytää voidaan; huutakaa häntä avuksi, kun hän läsnä on. |
| French | Cherchez l`Éternel pendant qu`il se trouve; Invoquez-le, tandis qu`il est près. |
| German | Suchet den HERRN, solange er zu finden ist; rufet ihn an, solange er nahe ist. |
| Haitian Creole | ¶ Tounen vin jwenn Seyè a, pandan nou ka jwenn li an. Lapriyè nan pye l' pandan li toupre nou an. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Kembalilah kepada TUHAN selama masih dapat; berserulah kepada-Nya selama Ia dekat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Hendaklah kamu mencahari Tuhan sementara lagi boleh mendapat Dia, berdoalah kepadanya sementara lagi Ia hampir. |
| Italian | Cercate il Signore, mentre si fa trovare, invocatelo, mentre è vicino. |
| Maori | ¶ Rapua a Ihowa, kei kitea ana ia: karangatia atu, kei tata ana mai ia. |
| Norwegian | Søk Herren mens han finnes, kall på ham den stund han er nær! |
| Portuguese | Buscai ao Senhor enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto. |
| Rumanian | ,,Cqutayi pe Domnul cktq vreme se poate gqsi; chemayi -L, cktq vreme este aproape. |
| Spanish | ¡Buscad a Jehovah mientras puede ser hallado! ¡Llamadle en tanto que está cercano! |
| Swedish | Söken HERREN, medan han låter sig finnas; åkallen honom, medan han är nära. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "INVOCATE": invocated, invocates. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: conative. | |
| Words within the letters "a-c-e-i-n-o-t-v" | |
-1 letter: aconite, centavo, venatic. | |
-2 letters: acetin, action, active, aeonic, atonic, avocet, cation, centai, enatic, native, noetic, notice, novice, octane, octave. | |
-3 letters: actin, antic, atone, avion, canoe, canto, cavie, cento, civet, coati, conte, cotan, coven, covet, covin, enact, entia, envoi, evict, naevi, naive, novae, oaten, ocean, octan, ontic, ovate, ovine, tenia, tinea, tonic, vatic, vinca. | |
| Words containing the letters "a-c-e-i-n-o-t-v" | |
+1 letter: advection, evocation, invocated, invocates. | |
+2 letters: advections, constative, evacuation, evocations, excavation, inchoative, novaculite, overacting, overaction, revocation, vacationed, vacationer, vociferant. | |
+3 letters: combinative, concavities, confutative, connotative, constatives, contractive, contrastive, contrivance, countervail, covenanting, evacuations, excavations, inchoatives, inoculative, involucrate, neuroactive, noncreative, nonreactive, novaculites, overactions, overcasting, overcaution, revocations, syncopative, uncombative, vacationers, valediction. | |
+4 letters: antiviolence, coacervation, compensative, conciliative, conjunctivae, consecrative, conservation, conservatism, conservative, conservatize, consultative, consummative, continuative, contravening, contrivances, convectional, conventional, conversation, coordinative, countervails, deactivation, equivocating, equivocation, evisceration, excavational, inchoatively, intervocalic, nonactivated, nonaddictive, noncombative, outachieving, overcastings, overcautions, overmatching, overreacting, overreaction, privatdocent, reactivation, valedictions, verification, vesiculation, vociferating, vociferation. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)49 4E 56 4F 43 41 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).. -. ...- --- -.-. .- - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001001 01001110 01010110 01001111 01000011 01000001 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)I N V O C A T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0049 004E 0056 004F 0043 0041 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4348564937355439 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Romanian | dicţionar, definiţie, determinare, definire, translaţie, traducere, tãlmãcire | român |
English | Dictionary, Definition, Translation | englezesc |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Derivations 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.