Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Literature | Inter Nos or in French Entre nous. Confidentially, between ourselves. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Concealment | In confidence, in strict confidence, in strictest confidence; confidentially; Adjective: between ourselves, between you and me; between you and me and the bedpost; entre nous, inter nos, under the seal of secrecy; a couvert. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Inter Nos (1982) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 15, Verse 9 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai ouden diekrinen metaxu hmwn te kai autwn th pistei kaqarisaV taV kardiaV autwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eorum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And no thing diuerside bitwixe vs and hem, `and clenside the hertis of hem bi feith. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And he put no difference bitwene them and vs but with fayth purified their hertes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Making no division between them and us, but making clean their hearts by faith. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 15, Verse 9 |
| Albanian | dhe ai nuk bëri asnjë dallim midis nesh dhe atyre, duke i pastruar zemrat e tyre me anë të besimit. |
| Cebuano | Ug tali kanato ug kanila, siya wala maghimog kalainan, sanglit gihinloan man niya ang ilang mga kasingkasing pinaagi sa pagtoo. |
| Chinese | 又 藉 著 信 " 淨 了 他 們 的 心 、 並 不 分 他 們 我 們 。 |
| Croatian | Nikakve razlike nije pravio izmeðu nas i njih: vjerom oèisti njihova srca. |
| Danish | Og han gjorde ingen Forskel imellem os og dem, idet han ved Troen rensede deres Hjerter. |
| Dutch | En heeft geen onderscheid gemaakt tussen ons en hen, gereinigd hebbende hun harten door het geloof. |
| Finnish | eikä tehnyt mitään erotusta meidän ja heidän kesken, sillä hän puhdisti heidän sydämensä uskolla. |
| French | il n`a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi. |
| German | und machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen und reinigte ihre Herzen durch den Glauben. |
| Haitian Creole | Li pa t' fè okenn diferans ant yo menm ak nou menm: nou wè li lave kè yo paske yo te kwè nan li. |
| Hungarian | És semmi különbséget sem tett mi köztünk és azok között, a hit által tisztítván meg azoknak szívét. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Allah tidak membeda-bedakan kita dengan mereka. Ia menyucikan hati mereka, karena mereka percaya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | maka suatu pun tiada diperbuat-Nya perbedaan di antara kita dengan mereka itu, sesudah hati mereka itu disucikan-Nya oleh sebab iman. |
| Italian | e non ha fatto nessuna discriminazione tra noi e loro, purificandone i cuori con la fede. |
| Maori | Kahore hoki i puta ke tona whakaaro ki a tatou, ki a ratou, i o ratou ngakau kua ma i a ia i runga i te whakapono. |
| Norwegian | og han gjorde ingen forskjell mellem oss og dem, idet han ved troen renset deres hjerter. |
| Rumanian | N`a fqcut nici o deosebire kntre noi wi ei, kntruckt le -a curqyit inimile prin credinyq. |
| Russian | Й ОЕ ПМПЦЙМ ОЙЛБЛПЗП ТБЪМЙЮЙС НЕЦ"Х ОБНЙ Й ЙНЙ, ЧЕТПА ПЮЙУФЙЧ УЕТ""Б ЙИ. |
| Shuar | Yus incha aushatka awajtamsachmaji, Tímiayi. Antsu métekraketji. Tuma asamtai niisha Yúsan Enentáimtuiniakui, Yuska Enentáiyan ni tunaarin japirarmai, Tímiayi. |
| Swahili | Hakufanya ubaguzi wowote kati yetu na wao; aliitakasa mioyo yao kwa imani. |
| Swedish | Och han gjorde ingen åtskillnad mellan oss och dem, i det att han genom tron renade deras hjärtan. |
| Uma | Kita' to Yahudi pai' hira' to bela-ra to Yahudi, uma napoposisala. Napakaroli' nono-ra apa' mepangala' -ramo hi Yesus. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: intoners, ternions. | |
| Words within the letters "e-i-n-n-o-r-s-t" | |
-1 letter: interns, intoner, intones, introns, norites, oestrin, orients, stonier, tension, ternion, tinners, tonners. | |
-2 letters: estrin, inerts, inners, insert, intern, inters, intone, intron, intros, irones, nestor, niters, nitons, nitres, nitros, nonets, norite, nosier, noters, orient, renins, senior, sennit, sinner, sinter, sonnet, sortie, stoner, tennis, tenons, tenors, tensor, tinner, toners, tonier, tonner, tonnes, tories, triens. | |
| Words containing the letters "e-i-n-n-o-r-s-t" | |
+1 letter: anointers, indentors, innermost, insertion, inthrones, inventors, ironstone, neutrinos, nitrogens, reanoints, serotonin, tensioner. | |
+2 letters: centurions, constringe, containers, continuers, crenations, entropions, grindstone, innermosts, insertions, internodes, ironstones, mentioners, minestrone, nervations, nonentries, nonrioters, nonsteroid, nonstories, nonwriters, ornithines, prenotions, pretension, renditions, resonating, retentions, reunionist, rhinestone, senatorian, serotonins, shortening, stentorian, stringendo, tensioners, thorniness, threonines, tretinoins, vernations. | |
+3 letters: ancestoring, antimoderns, coinventors, concertinas, concertinos, concretions, constrained, constringed, constringes, counterions, countersign, countersink, enantiomers, encryptions, enervations, enunciators, generations, grindstones, herniations, indorsement, inobservant, inseminator, insertional, interferons, interfusion, interpoints, interposing, interunions, intervenors, intravenous, inventories, mensuration, minestrones, networkings, neurotoxins, nitrogenase, nitrogenous, nitrosamine, nondescript, noninterest, nonreceipts, nonresident, nonroutines, nonsteroids, nourishment, numerations, omnipresent, ordainments, overintense, personating, personation, pretensions, preventions, quaternions, reignitions, reinsertion, renominates, renovations, resignation, reunionists, rhinestoned, rhinestones, septentrion, shortenings, supernation, tenderloins, transection, trypsinogen, venerations. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)49 4E 54 45 52      4E 4F 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001001 01001110 01010100 01000101 01010010 00100000 01001110 01001111 01010011 |
HTML Code (1990) (references)I N T E R   N O S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0049 004E 0054 0045 0052      004E 004F 0053 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)43485439522484953 |
| 1. Usage: Modern 2. Bible Trace 3. Anagrams 4. Orthography | 5. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.