Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: INFANTE |
INFANTENoun1. A title given to every one of sons of the kings of Spain and Portugal, except the eldest or heir apparent. |
Date "INFANTE" was first used in popular English literature: sometime before 1615. (references) |
Etymology: Infante \In*fan"te\, noun. [from Spanish expression Portuguese See Infant.]. (Websters 1913) |
| Domain | Definitions |
Literature | Infante (3 syl.). All the sons of the sovereigns of Spain and Portugal bear this title, except the crown prince, who is called in Spain the Prince of Asturias. In the Middle Ages the word "childe" was used as a title of honour in England, France, and Germany; hence Childe Harold, Childe-ric, Childe-bert, etc. Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: INFANTE |
| Specialty definitions using "INFANTE": Januarius. (references) |
| Etymologies containing "INFANTE": Infanta, infantry. (references) |
| Non-English Usage: "INFANTE" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. French (Infanta, Infante), Italian (baby, infant), Latin (child, childish, foolish, inarticulate, infant, new born, speechless), Portuguese (footman, infant, infanticide, infantryman), Romanian (Childe), Spanish (infant, Infante). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | La Vida de Pedro Infante (1966) Así éra Pedro Infante (1963) Infante de Sagres (1961) Acampamento Internacional Infante D. Henrique (1960) L' Infante la rose (1921) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Subject | Topic | Quote |
Economic History | Portugal | The Ponta Delgada consulate is located at Avenida Infante D. Henrique, Ponta Delgada, Sao Miguel, Azores 9502 (tel.: 296-282216). (references) |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| "INFANTE" is generally used as a noun (proper) -- approximately 86.67% of the time. "INFANTE" is used about 15 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 86.67% | 13 | 97,576 |
| Noun (singular) | 13.33% | 2 | 245,945 |
| Total | 100.00% | 15 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "INFANTE" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Infante | Last name | 2,000 | 5,955 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Language | Translations for "INFANTE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | Djalë Mbreti. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | أي من أبناء ملك أسباني أو برتغالي. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | Инфант. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | Infante (Infanta). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | Infant. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | Spanyol Infánsnõ (Infanta). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | infanteay Infanta. (various references) Инфант. (various references) infant, najstariji sin. (various references) Infante (infant), De Infante. (various references) Prens (Mirza, prince), Ýspanya Prensi. (various references) інфант. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Joshua Chapter 6, Verse 21 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai aneqematisen authn ihsouV kai osa hn en th polei apo androV kai ewV gunaikoV apo neaniskou kai ewV presbutou kai ewV moscou kai upozugiou en stomati romfaiaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et interfecerunt omnia quae erant in ea a viro usque ad mulierem ab infante usque ad senem boves quoque et oves et asinos in ore gladii percusserunt |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And thei token the cytee, and slewen alle that weren in it, fro man vnto womman, fro yonge vnto oold; forsothe oxen, and sheep, and assis, in mouth of the swerd thei smyten. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And they put everything in the town to the curse; men and women, young and old, ox and sheep and ass, they put to death without mercy. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Joshua Chapter 6, Verse 21 |
| Cebuano | Ug ang tanan nga diha sa ciudad, lalake ug babaye, bata ug tigulang, mga vacang lake, carnero ug asno, ilang gihurot paglaglag sa sulab sa pinuti. |
| Croatian | I tada izvršiše kletvu ništeæi oštricom maèa sve što bijaše u gradu: muško i žensko, staro i mlado, volove, ovce i magarad. |
| Danish | Derpå lagde de med Sværdet Band på alt, hvad der var i Byen, Mænd og Kvinder, unge og gamle, Hornkvæg, Småkvæg og Æsler. |
| Dutch | En zij verbanden alles, wat in de stad was, van den man tot de vrouw toe, van het kind tot den oude, en tot den os, en het klein vee, en den ezel, door de scherpte des zwaards. |
| Finnish | Ja he vihkivät miekan terällä tuhon omaksi kaiken, mitä kaupungissa oli, miehet ja naiset, nuoret ja vanhat, vieläpä härät, lampaat ja aasit. |
| French | et ils dévouèrent par interdit, au fil de l`épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu`aux boeufs, aux brebis et aux ânes. |
| German | und verbannten alles, was in der Stadt war, mit der Schärfe des Schwerts: Mann und Weib, jung und alt, Ochsen, Schafe und Esel. |
| Haitian Creole | Yo ofri tou sa ki nan lavil la bay Seyè a. Avèk nepe yo, yo touye tout moun nan lavil la, fanm kou gason, granmoun kou timoun, tout bèf, tout mouton, tout bourik. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Semua yang di dalam kota itu, tua muda, pria wanita, dibunuh dengan pedang. Segala ternak sapi, domba dan keledai pun dibunuh. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka ditumpasnya segala sesuatu yang di dalam negeri itu, baik orang laki-laki atau perempuan baik orang muda atau orang tua sampai segala lembu domba dan keledaipun dengan mata pedang. |
| Italian | Votarono poi allo sterminio, passando a fil di spada, ogni essere che era nella citt , dall'uomo alla donna, dal giovane al vecchio, e perfino il bue, l'ariete e l'asino. |
| Maori | A tino huna rawatia e ratou nga mea katoa i te pa, nga tane, nga wahine, nga taitamariki, nga koroheke, nga kau, nga hipi, nga kaihe, ki te mata o te hoari. |
| Norwegian | Og de slo alt det som var i byen, med bann; både menn og kvinner, både unge og gamle, storfe og småfe og asener slo de med sverdets egg. |
| Portuguese | E destruíram totalmente, ao fio da espada, tudo quanto havia na cidade, homem e mulher, menino e velho, bois, ovelhas e jumentos. |
| Rumanian | wi au nimicit -o cu desqvkrwire, trecknd prin ascuyiwul sqbiei tot ce era kn cetate, bqrbayi wi femei, copii wi bqtrkni, pknq la boi, oi wi mqgari. |
| Swedish | Och de gåvo till spillo allt vad som fanns i staden, både män och kvinnor, både unga och gamla, så ock oxar, får och åsnor, och slogo dem med svärdsegg. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "INFANTE": infantes. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "INFANTE" (pronounced 'In*fan"te'): Achiote, Aguardiente, Andante, Aphrodite, Astarte, Atte, Bleynte, Borachte, Breste, Brillante, Cete, Chicalote, Chierte, Cognoscente, Concertante, Denticete, Diapente, Dilettante, Dolente, Durante, Empte, Freelte, Frelte, Grinte, Gronte, Herte, Lafte, Languente, Lentamente, Lette, machete, Mecate, Mercatante, metate, Mordente, Niste, Pococurante, Prighte, Rafte, rete, Semidiapente, Soavemente, Stacte, Sterte, Stirte, Swatte, Tanate, Tarente, Teosinte, Teste. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-f-i-n-n-t" | |
-1 letter: infant, innate. | |
-2 letters: anent, entia, faint, feint, inane, tenia, tinea. | |
-3 letters: ante, anti, etna, fain, fane, fate, feat, feta, fiat, fine, naif, neat, neif, nine, nite, tain, tine. | |
-4 letters: aft, ain, ait, ane, ani, ant, ate, eat, eft, eta, fan, fat, fen, fet, fie, fin, fit, inn, nae, nan, net, nit, tae, tan, tea. | |
| Words containing the letters "a-e-f-i-n-n-t" | |
+1 letter: faineant, infantes. | |
+2 letters: faineants, faintness, fastening, fattening, infantile, infantine, infestant. | |
+3 letters: confidante, engrafting, fastenings, flattening, fountained, infantries, infestants, uninflated. | |
+4 letters: antiforeign, benefaction, confidantes, definientia, faintnesses, fecundating, fecundation, festinating, fomentation, fragmenting, franklinite, franticness, infanticide, infantilize, infantrymen, inferential, infestation, influential, interfacing, magnificent, manifestant, manifesting, refastening, refrainment, reinflating, reinflation, sinfonietta, transferrin, transfinite, unaffecting, unfaltering, unfastening. | |
+5 letters: antifeminine, antifeminism, antifeminist, benefactions, conferential, confidential, definitional, disinfectant, disinfestant, faintishness, fecundations, feminization, fenestration, fermentation, fomentations, fountainhead, franklinites, fraternizing, freestanding, frontiersman, infanticides, infantilized, infantilizes, infestations, inflectional, influentials, infotainment, interfacings, manifestants, manifestoing, midafternoon, monofilament, nonfattening, refoundation, refrainments, reinflations, sinfoniettas, somnifacient, transfecting, transfection, transferring, transferrins, unflattering. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)49 4E 46 41 4E 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).. -. ..-. .- -. - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001001 01001110 01000110 01000001 01001110 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)I N F A N T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0049 004E 0046 0041 004E 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)43484035485439 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Images: Slideshow 6. Quotations: Non-fiction 7. Usage Frequency 8. Names: Frequency | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Bible Trace 12. Derivations | 13. Rhymes 14. Anagrams 15. Orthography 16. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.