Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: IN TRANSITU |
IN TRANSITU1. In transit; during passage; as, goods in transitu. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Continuance in action | Adverb: gradually; (slowly) in transitu; (transference). |
Journey | In transitu; en route. |
Method | One way or another, anyhow; somehow or other; (instrumentality); by way of; via; in transitu; on the high road to. |
Sequence | Adverb: forward, onward; forth, on, ahead, under way, en route for, on one's way, on the way, on the road, on the high road, on the road to; in progress; in mid progress; in transitu. |
Transference | On the way, by the way; on the road, on the wing, under way, in transit, on course; as one goes; in transitu, en route, chemin faisant, en passant, in mid progress, in mid course. |
Transientness | Adverb: temporarily; Adjective: pro tempore; for the moment, for a time; awhile, en passant, in transitu; in a short time; soon; (early); briefly; Adjective: at short notice; on the point of, on the eve of; in articulo; between cup and lip. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Expression using "IN TRANSITU": slowly in transitu. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "IN TRANSITU"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Danish | i transit. (various references) | ||||||||||||||||
Dutch | in transito. (various references) | ||||||||||||||||
Finnish | kuljetettavana. (various references) | ||||||||||||||||
French | en transit (in transit). (various references) | ||||||||||||||||
German | in Transit. (various references) | ||||||||||||||||
Greek | υπό μεταφορά, υπό διαμετακόμιση (transit). (various references) | ||||||||||||||||
Italian | in transito. (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | inay ansitutray em trânsito (in transit). (various references) i transit, under genomfart, på genomresa (in transit). (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | 1 Corinthians Chapter 16, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Ou qelw gar umaV arti en parodw idein elpizw de cronon tina epimeinai proV umaV ean o kurioV epitreph |
| Latin | 405 | Vulgate | Nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And Y wole not now se you in my passyng, for Y hope to dwelle with you awhile, if the Lord schal suffre. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | I will not se you now in my passage: but I trust to abyde a whyle with you yf God shall suffre me. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For it is not my desire to see you now, on my way; because it is my hope to be with you for some time, if that is the Lord's pleasure. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Corinthians Chapter 16, Verse 7 |
| Bulgarian | Още ви моля, братя: вие знаете, че Стефаниновото семейство е първият плод на Ахаия, и че те са посветили себе си да служат на светиите; |
| Cebuano | Kay dili ako buot karon nga makita ko kamo pinaagi sa paghapit lamang diha; gilauman ko ang pagpabilin uban kaninyo sa taastaas nga panahon, kon itugot man kini sa Ginoo. |
| Chinese | 我 如 今 不 願 意 路 過 見 們 . 主 若 許 我 、 我 就 指 望 ' 們 同 住 幾 時 。 |
| Croatian | Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin. |
| Danish | Thi nu vil jeg ikke se eder på Gennemrejse; jeg håber nemlig at forblive nogen Tid hos eder, om Herren vil tilstede det. |
| Dutch | Want ik wil u nu niet zien in het voorbijgaan, maar ik hoop enigen tijd bij u te blijven, indien het de Heere zal toelaten. |
| Finnish | Sillä en tahdo nyt vain ohimennen käydä teitä katsomassa, toivon näet saavani viipyä jonkin aikaa teidän luonanne, jos Herra sallii. |
| French | Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j`espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet. |
| German | Ich will euch jetzt nicht sehen im Vorüberziehen; denn ich hoffe, ich werde etliche Zeit bei euch bleiben, so es der HERR zuläßt. |
| Haitian Creole | Fwa sa a, mwen pa vle wè nou anpasan konsa. Mwen ta renmen rete pase kèk tan ak nou, si Bondye vle. |
| Hungarian | Mert nem akarlak titeket épen csak átmenet közben látni, de reménylem, hogy valami ideig nálatok maradok, ha az Úr engedi. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Saya tidak mau mengunjungi kalian sekedar singgah saja. Kalau Tuhan mengizinkan, saya ingin tinggal agak lama dengan kalian. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka kali ini aku tiada mau singgah sahaja kepadamu, melainkan aku harap hendak tinggal beberapa lamanya serta kamu, jikalau diizinkan Tuhan. |
| Italian | Non voglio vedervi solo di passaggio, ma spero di trascorrere un po' di tempo con voi, se il Signore lo permetter . |
| Korean | 이 " 지 나 " 길 에 너 희 보 기 를 원 치 하 니 하 노 니 이 " 주 께 서 만 일 허 락 하 시 면 얼 마 동 안 너 희 와 함 께 하 기 를 " 람 이 라 |
| Latvian | Jo es negribu tikai garâm ejot jûs redzçt, bet ceru, ja Kungs atïaus, kâdu laiku palikt pie jums. |
| Maori | E kore hoki ahau e pai kia titiro haere noa ahau i a koutou aianei; e tumanako ana hoki ahau kia whakatau iho ahau ki a koutou, ki te tukua e te Ariki. |
| Modern Greek | "ιοτι δεν θελω να σας ιδω τωρα εν παροδω, αλλ' ελπιζω να μεινω πλησιον σας καιρον τινα, εαν ο Κυριος συγχωρηση τουτο. |
| Norwegian | For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det. |
| Portuguese | Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir. |
| Rumanian | De data aceasta nu vreau sq vq vqd kn treacqt, ci trag nqdejde sq mai rqmkn cu voi cktqva vreme, dacq va kngqdui Domnul. |
| Russian | й'П С ОЕ ИПЮХ ЧЙ"ЕФШУС У ЧБНЙ ФЕ ЕТШ НЙНПИП"ПН, Б ОБ"ЕАУШ ТП'ЩФШ Х ЧБУ ОЕУЛПМШЛП ЧТЕНЕОЙ, ЕУМЙ зПУ П"Ш ПЪЧПМЙФ. |
| Shuar | Aya Wárik nankaamaktinian nakitiajai. Antsu Yus wakerakuinkia Untsurí tsawant atumjai pujustaj tajai. |
| Spanish | Porque ahora no quiero veros de paso, sino que espero quedarme algún tiempo con vosotros, si el Señor lo permite. |
| Swahili | Sipendi kupita kwenu harakaharaka na kuendelea na safari. Natumaini kukaa kwenu kwa kitambo fulani, Bwana akiniruhusu. |
| Swedish | Jag vill icke besöka eder nu strax, på genomresa, ty jag hoppas att någon tid få stanna hos eder, om Herren så tillstädjer. |
| Thai | เพราะว่าข้าพเจ้าไม่อยากจะพบท่านเมื่อผ่านไปเท่านั้น แต่ข้าพเจ้าหวังใจว่า ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปร" ข้าพเจ้าจะค้างอยู่กับท่านนานๆหน่อย |
| Ukrainian | Не хочу я бачитись з вами тепер мимохідь, але сподіваюся деякий час перебути у вас, як дозволить "осподь. |
| Uma | Uma-a dota mpojolo-wadi mpencuai' -koi. Ane napokono Pue', konoa-ku bona mahae hala' -a mpai' dohe-ni. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-i-i-n-n-r-s-t-t-u" | |
-2 letters: antirust, insurant, intrants, naturist, tinnitus. | |
-3 letters: instant, intrant, intrust, intuits, inturns, nutrias, titians, transit, truants, turista. | |
-4 letters: artist, aurist, instar, intuit, inturn, inurns, isatin, nutant, nutria, raisin, rutins, santir, santur, strain, strait, strati, strunt, suntan, taints, tanist, taunts, titans, titian, trains, traits, truant. | |
-5 letters: airns, airts, antis, astir, aunts, auris, intis, inurn, naris, rains, ranis, rants, riant, ruins, runts, rutin, saint, sarin, satin, sitar, stain, stair, start, stint, stria, strut, stunt, sturt, suint, sunna, sutra, sutta, tains, taint, tarns, tarsi, tarts, taunt, tauts, tints, titan, titis, train, trait, trans, trust, tunas, turns, unais, units. | |
| Words containing the letters "a-i-i-n-n-r-s-t-t-u" | |
+1 letter: intriguants. | |
+2 letters: incrustation, instauration. | |
+3 letters: antineutrinos, incrustations, instaurations, instructional, malnutritions, uncertainties. | |
+4 letters: antiuniversity, ingurgitations, routinizations, triangulations. | |
+5 letters: anticorruptions, centrifugations, connaturalities, counterstaining, instrumentalism, instrumentalist, instrumentality, instrumentation, interlacustrine, latitudinarians, naturalizations, neutralizations, nonutilitarians, transfiguration, transilluminate, underestimating, underestimation. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)49 4E      54 52 41 4E 53 49 54 55 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001001 01001110 00100000 01010100 01010010 01000001 01001110 01010011 01001001 01010100 01010101 |
HTML Code (1990) (references)I N   T R A N S I T U |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0049 004E      0054 0052 0041 004E 0053 0049 0054 0055 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)434825452354853435455 |
| 1. Definition 2. Expressions 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.