Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

IN QUIET

Definition: IN QUIET

IN QUIET

1. Quietly. `` I will depart in quiet.'' --Shak.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

 

.

Crosswords: IN QUIET

English words defined with "IN QUIET": afternoon, Angle of repose, awhilebookishchain pickerel, chain pike, charterDisquietness, drolleerily, engage, Esox nigerfor a while, furtivegenus Potamogeton, gravehire, Honors are easy, hush, hush up, hushedlease, Leboyer method, Leboyer method of childbirth, located, lurkingmutednonassertiveplaced, placidly, Potamogetonquiet, quieten, quietlyrent, restrainedsedate, set, settle, shut up, silence, situated, skulking, sneak, sneaky, sober, solemn, spookily, stealthy, still, studious, subdued, surreptitioustakeunbroken, undertone. (references)
Specialty definitions using "IN QUIET": Babes, BEE WORKERchair mat, Consciencediskless workstationFunctional Residual CapacityGrundyHesychastsinkjet printerJephthahLOVERPele's hairRoaring BoysSchool Teacher, seismic gap, Seraiah, Sleep like a Top, sleeping porch, Sleepy Hollow, special break during noisy work, subband encodingWesley Clark. (references)

Top     

Familiar Quotations: IN QUIET

AuthorQuotation

Johann Wolfgang Von Goethe

Talent develops in quiet places, character in the full current of human life.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Use in Literature: IN QUIET

TitleAuthorQuote

King Richard III

Shakespeare, William

I shall not sleep in quiet at the Tower.

Source: compiled by the editor from various references.

Top     

Modern Translations: IN QUIET

Language Translations for "IN QUIET"; alternative meanings/domain in parentheses.

Japanese Kanji 

  

晴耕雨読 (living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits, working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather). (various references)

   

Japanese Katakana 

  

せい"ううどく (living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits, working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather). (various references)

   

Pig Latin

  

inay ietquay

   

Turkish

  

yavaşça (gingerly, quietly, slowly, soft, stepwise), sessizce (in silence, mutely, noiselessly, on tiptoe, quietly, silently, tiptoe). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: IN QUIET

LanguageDateSourceLuke Chapter 8, Verse 15
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintTo de en th kalh gh outoi eisin oitineV en kardia kalh kai agaqh akousanteV ton logon katecousin kai karpoforousin en upomonh
Latin405VulgateQuod autem in bonam terram hii sunt qui in corde bono et optimo audientes verbum retinent et fructum adferunt in patientia
Old English990West Saxonþæt feoll on ða godan eorðan: þæt synt þa ðe on godre and on selestre heortan gehyrende þæt word healdað and wæstm on geþylde bringað;
Middle English1395WyclifBut that that fel in to good erthe, ben these that, in a good herte, and best heren the word, and holdun, and brengen forth fruyt in pacience.
Renaissance English1526TyndaleThat in ye good grounde are they which with a good and pure hert heare the worde and kepe it and bringe forth frute with pacience.
Jacobean English1611King JamesBut that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
Victorian English1833WebsterBut that on the good ground are they, who in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.
Basic English1964OgdenAnd those in the good earth are those who, having given ear to the word, keep it with a good and true heart, and in quiet strength give fruit.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: IN QUIET

LanguageLuke Chapter 8, Verse 15
BulgarianА посятото на добра земя са тия, които, като чуят словото, държат го в искрено и добро сърце, и дават плод с търпение.
CebuanoUg bahin niadtong diha sa maayong yuta, kini mao kadto sila nga sa ilang pagka-dungog sa pulong mosagop niini diha sa maminatud-on ug maayong kasingkasing, ug magapamunga uban sa pailub.
Chinese那 落 在 好 土 裡 的 、 就 是 人 聽 了 " 、 持 守 在 實 善 良 的 心 裡 、 並 " 忍 耐 著 結 實 。
CroatianOno pak u dobroj zemlji - to su oni koji u plemenitu i dobru srcu slušaju Rijeè, zadrže je i donose rod u ustrajnosti."
DanishMen det i den gode Jord, det er dem, som, når de have hørt Ordet, beholde det i et smukt og godt Hjerte og bære Frugt i Udholdenhed.
DutchEn dat in de goede aarde valt, zijn dezen, die, het Woord gehoord hebbende, hetzelve in een eerlijk en goed hart bewaren, en in volstandigheid vruchten voortbrengen.
FinnishMutta mikä hyvään maahan putosi, ne ovat ne, jotka sanan kuultuansa säilyttävät sen vilpittömässä ja hyvässä sydämessä ja tuottavat hedelmän kärsivällisyydessä.
FrenchCe qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un coeur honnête et bon, la retiennent, et portent du fruit avec persévérance.
GermanDas aber auf dem guten Land sind, die das Wort hören und behalten in einem feinen, guten Herzen und bringen Frucht in Geduld.
Haitian CreoleGrenn ki tonbe nan bon tè a, se moun ki sensè, ki gen bon kè, ki tande pawòl la, yo kenbe l' nan kè yo. Yo toujou rete fèm jouk yo donnen.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariBenih yang jatuh di tanah yang subur ibarat orang yang mendengar kabar itu, lalu menyimpannya di dalam hati yang baik dan jujur. Mereka bertahan sampai menghasilkan buah."
Indonesian-Terjemahan LamaTetapi yang di tanah yang baik itu, ialah orang, yang sesudahnya mendengar Perkataan itu, berpegang teguh di dalam hati yang tulus dan baik, lalu mengeluarkan buah dengan bertekun.
ItalianIl seme caduto sulla terra buona sono coloro che, dopo aver ascoltato la parola con cuore buono e perfetto, la custodiscono e producono frutto con la loro perseveranza.
Korean좋 은 땅 에 있 다 " 것 은 착 하 좋 은 마 음 으 로 말 " 을 " 지 키 어 인 내 로 결 실 하 " 자 니 라
LatvianBet kas labajâ zemç, ir tie, kas, vârdu dzirdçjuði, patur to labajâ un dziïajâ sirdî; un viòi nes augïus pacietîbâ.
Manx GaelicAgh shen er y thalloo mie, yn vooinjer ta lesh creeaghyn onneragh as mie, er chlashtyn yn goo, as ta dy reayll oc eh, as cur magh mess lesh meenid.
MaoriKo tera i te oneone pai, ko te hunga e tika ana, e pai ana te ngakau, i te rongonga i te kupu, ka pupuri, a hua ana nga hua i runga i te manawanui.
Modern GreekΤο δε εις την καλην γην, ουτοι ειναι εκεινοι, οιτινες ακουσαντες τον λογον, κρατουσιν εν καρδια καλη και αγαθη και καρποφορουσιν εν υπομονη.
NorwegianMen det i den gode jord, det er de som hører ordet og holder det fast i et vakkert og godt hjerte og bærer frukt i tålmodighet.
PortugueseMas a que caiu em boa terra são os que, ouvindo a palavra com coração reto e bom, a retêm e dão fruto com perseverança.   
RumanianSqmknya, care a cqzut pe pqmknt bun, sknt aceia cari, dupq ce au auzit Cuvkntul, kl yin kntr`o inimq bunq wi curatq, wi fac roadq kn rqbdare.
RussianБ Х БЧЫЕЕ ОБ "П'ТХА ЪЕНМА, ЬФП ФЕ, ЛПФПТЩЕ, ХУМЩЫБЧ УМПЧП, ИТБОСФ ЕЗП Ч "П'ТПН Й ЮЙУФПН УЕТ""Е Й ТЙОПУСФ МП" Ч ФЕТ ЕОЙЙ. уЛБЪБЧ ЬФП, пО ЧПЪЗМБУЙМ: ЛФП ЙНЕЕФ ХЫЙ УМЩЫБФШ, "Б УМЩЫЙФ!
ShuarTura Jinkiái pénker nunkanam iniaaru tana nuka shuar antuk umiinia nuna nakumui. Niisha antukarmia nuna pénker Enentáimtusar, yawetsuk umirkar ti pénker nerenawai.'
SpanishPero en cuanto a la parte que cayó en buena tierra, éstos son los que, al oír con corazón bueno y recto, retienen la palabra oída; y llevan fruto con perseverancia.
SwahiliNa zile zilizoanguka kwenye udongo mzuri ndio watu wale wanaolisikia lile neno, wakalizingatia kwa moyo mwema na wa utii. Hao huvumilia mpaka wakazaa matunda.
SwedishMen att den föll i den goda jorden, det är sagt om dem, som när de hava hört ordet, behålla det i rättsinniga och goda hjärtan och bära frukt i ståndaktighet.
Thaiและซึ่งตกที่"ิน"ีนั้น ไ"้แก่คนเหล่านั้นที่ไ"้ยินพระวจนะ"้วยใจซื่อสัตย์และ"ีแล้วก็จ"จำไว้ จึงเกิ"ผล"้วยความเพียร
UkrainianА те, що на добрій землі, це оті, хто як слово почу", береже його в щирому й доброму серці, і плід приносять вони в терпеливості.
Uma"Hawua' to monawu' hi tana' to morudu' mpobatuai tauna to mpo'epe Lolita Alata'ala, pai' lolita toe rakakamu hante kanoa' pai' karoli' nono-ra. Ntaha-ra mpotuku' Lolita Alata'ala, duu' -na ria kalaua-na hi katuwu' -ra.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Anagrams: IN QUIET

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: inquiet.

Words within the letters "e-i-i-n-q-t-u"

-1 letter: quinte.

-2 letters: quiet, quint, quite, unite, untie.

-3 letters: etui, inti, nite, quin, quit, tine, tune, unit.

-4 letters: net, nit, nut, ten, tie, tin, tui, tun.

-5 letters: en, et, in, it, ne, nu, ti, un, ut.

 Words containing the letters "e-i-i-n-q-t-u"
 

+1 letter: equinity, inequity, inquiets, quieting, quintile.

 

+2 letters: inquieted, quintiles, requiting, squintier.

 

+3 letters: equanimity, equinities, equitation, inequality, inequities, iniquities, inquieting, inquietude, quantified, quantifier, quantifies, quantities, quietening, squinniest, squintiest.

 

+4 letters: antiquaries, antiquities, briquetting, disquieting, equidistant, equilibrant, equinoctial, equitations, inequitable, inequitably, inquietudes, inquisitive, quantifiers, questioning, requisition, tranquilize.

 

+5 letters: aquilinities, equalitarian, equalization, equanimities, equilibrants, equinoctials, equivocating, equivocation, inequalities, liquefaction, quantifiable, quantitative, quaternities, requisitions, tranquilized, tranquilizer, tranquilizes, tranquillize.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: IN QUIET


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

49 4E      51 55 49 45 54

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

    

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001001 01001110 00100000 01010001 01010101 01001001 01000101 01010100

HTML Code (1990) (references)

&#73 &#78 &#32 &#81 &#85 &#73 &#69 &#84

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0049 004E      0051 0055 0049 0045 0054

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

434825155433954

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Crosswords
3. Quotations: Familiar
4. Quotations: Fiction
5. Translations: Modern
6. Bible Trace
7. Anagrams
8. Orthography
9. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.