Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: IDOLATRIES |
IDOLATRIESPlural1. Of Idolatry |
Date "IDOLATRIES" was first used in popular English literature: sometime before 1652. (references) |
Crosswords: IDOLATRIES |
| Specialty definitions using "IDOLATRIES": Aholibah. (references) |
| Language | Translations for "idolatries"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Pig Latin | idolatriesay.(various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | 2 Chronicles Chapter 21, Verse 13 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai eporeuqhV en odoiV basilewn israhl kai exeporneusaV ton ioudan kai touV katoikountaV en ierousalhm wV exeporneusen oikoV acaab kai touV adelfouV sou uiouV tou patroV sou touV agaqouV uper se apekteinaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Sed incessisti per iter regum Israhel et fornicari fecisti Iudam et habitatores Hierusalem imitatus fornicationem domus Ahab insuper et fratres tuos domum patris tui meliores te occidisti |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For thou wentist not in the weies of Josaphath, thi fadir, and in the wei of Aza, kyng of Juda, bot and thou wentist bi the wey of the kyngis of Irael, and thou madist Judam and the dwellers of Jerusalem to don fornycacioun, folewynge the fornycacioun of the hous of Achab; ferthermore and thi bretheren and the hous of thi fadir, beter thanne thi silf, thou hast sleyn; |
| Jacobean English | 1611 | King James | But hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ahab, and also hast slain thy brethren of thy father's house, which were better than thyself: |
| Victorian English | 1833 | Webster | But hast walked in the way of the kings of Israel, and hast made Judah and the inhabitants of Jerusalem to commit idolatry, like the idolatries of the house of Ahab, and also hast slain thy brethren of thy father's house, who were better than thyself: |
| Basic English | 1964 | Ogden | But have gone in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the people of Jerusalem go after false gods, as the family of Ahab did: and because you have put to death your father's sons, your brothers, who were better than yourself: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Chronicles Chapter 21, Verse 13 |
| Bulgarian | но си ходил в пътя на Израилевите царе, и си направил Юда и ерусалимските жители да блудствуват, както блудствува Ахавовият дом, още си избил и братята си, дома на баща си, които бяха по-добри от тебе, |
| Cebuano | Apan naglakat sa dalan sa mga hari sa Israel, ug imong gipapakighilawas ang Juda ug ang mga pumoluyo sa Jerusalem, sama sa gibuhat sa balay ni Achab, ug nagpatay ka usab sa imong mga kaigsoonan sa balay sa imong amahan, nga labing maayo pa kay kanimo: |
| Chinese | 乃 行 以 色 列 諸 王 的 " 、 使 猶 大 人 ' 耶 路 '' 冷 的 居 民 行 邪 淫 、 像 亞 " 家 一 樣 、 又 殺 了 父 家 " 好 的 諸 兄 弟 . |
| Croatian | nego si išao putovima izraelskih kraljeva i naveo na blud Judejce i Jeruzalemce, kao što je uèinio dom Ahabov, a uz to si poubijao vlastitu braæu, svoju obitelj, koji bjehu bolji od tebe: |
| Danish | men i Israels Kongers Spor og forledt Juda og Jerusalems Indbyggere til at bole, ligesom Akabs Hus gjorde, og tilmed dræbt dine Brødre, din Faders Hus, der var bedre end du selv, |
| Dutch | Maar hebt gewandeld in den weg der koningen van Israel, en hebt Juda en de inwoners van Jeruzalem doen hoereren, achtervolgens het hoereren van het huis van Achab; en ook uw broederen, van uws vaders huis, gedood hebt, die beter waren dan gij; |
| Finnish | vaan olet vaeltanut Israelin kuningasten tietä ja saattanut Juudan ja Jerusalemin asukkaat haureuteen, niinkuin Ahabin suku saattoi heidät haureuteen; ja koska myös olet tappanut veljesi, jotka olivat sinun isäsi perhekuntaa ja paremmat kuin sinä, |
| French | mais que tu as marché dans la voie des rois d`Israël; parce que tu as entraîné la prostitution Juda et les habitants de Jérusalem, comme l`a fait la maison d`Achab l`égard d`Israël; et parce que tu as fait mourir tes frères, meilleurs que toi, la maison même de ton père; - |
| German | sondern wandelst in dem Wege der Könige Israels und machst Juda und die zu Jerusalem abgöttisch nach der Abgötterei des Hauses Ahab, und hast dazu deine Brüder, deines Vaters Haus, erwürgt, die besser waren als du: |
| Haitian Creole | Ou te pito swiv egzanp wa peyi Izrayèl yo. Ou lakòz peyi Jida a ak tout moun lavil Jerizalèm yo vire do bay Bondye tankou moun fanmi Akab yo te fè l' la. Ou menm rive touye frè ou yo, pwòp pitit papa ou yo, ki te pi bon pase ou. |
| Hungarian | Hanem járál az Izráel királyainak útján, és azt mûveléd, hogy Júda és Jeruzsálem lakói paráználkodjanak, a mint az Akháb háza is paráználkodik; annakfelette testvéreidet, atyádnak házát megöléd, a kik jobbak voltak nálad: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebaliknya, Baginda hidup seperti raja-raja Israel, dan menyebabkan rakyat Yehuda dan Yerusalem tidak setia kepada Allah. Baginda berbuat seperti Raja Ahab dan pengganti-penggantinya. Baginda bahkan membunuh saudara-saudara Baginda, padahal mereka lebih baik dari Baginda. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | melainkan engkau sudah berjalan pada jalan raja-raja Israel dan engkau sudah mengajak orang Yehuda dan orang isi Yeruzalempun akan berbuat zinah, seperti zinah orang isi rumah Akhab, dan lagi engkau sudah membunuh segala adikmu, yang sebapa dengan dikau dan yang lebih baik dari padamu, |
| Italian | ma hai seguito piuttosto la condotta dei re di Israele, hai spinto alla idolatria Giuda e gli abitanti di Gerusalemme, come ha fatto la casa di Acab, e inoltre hai ucciso i tuoi fratelli, cioè la famiglia di tuo padre, uomini migliori di te, |
| Maori | Engari haere ana koe i te ara o nga kingi o Iharaira, a meinga ana e koe a Hura, ratou ko nga tangata o Hiruharama, kia moepuku, kia rite ki nga moepuku o te whare o Ahapa; a patua ana e koe ou teina o te whare o tou papa, he hunga i pai ake i a koe: |
| Modern Greek | αλλα περιεπατησας εν τη οδω των βασιλεων του Ισραηλ, και εκαμες τον Ιουδαν και τους κατοικους της Ιερουσαλημ να πορνευσωσι κατα τας πορνειας του οικου του Αχααβ, ετι δε εθανατωσας τους αδελφους σου, τον οικον του πατρος σου, τους καλητερους σου, |
| Norwegian | men har vandret på Israels kongers vei og lokket Juda og Jerusalems innbyggere til utukt, likesom Akabs hus lokket til utukt, og endog har drept dine brødre, din egen fars sønner, som var bedre enn du, |
| Portuguese | mas andaste no caminho dos reis de Israel e induziste Judá e os habitantes de Jerusalém a idolatria semelhante idolatria da casa de Acabe, e também mataste teus irmãos, da casa de teu pai, os quais eram melhores do que tu; |
| Rumanian | ci ai umblat kn calea kmpqrayilor lui Israel; pentrucq ai tkrkt la curvie pe Iuda wi locuitorii Ierusalimului, cum a fqcut casa lui Ahab fayq de Israel: wi pentrucq ai omorkt pe frayii tqi, cari erau mai buni deckt tine, wi cari fqceau parte din knsqw casa tatqlui tqu; - |
| Russian | Б ПЫЕМ ХФЕН "БТЕК йЪТБЙМШУЛЙИ Й ЧЧЕМ Ч 'МХЦЕОЙЕ йХ"ЕА Й ЦЙФЕМЕК йЕТХУБМЙНБ, ЛБЛ ЧЧП"ЙМ Ч 'МХЦЕОЙЕ "ПН бИБЧПЧ, ЕЭЕ ЦЕ Й 'ТБФШЕЧ ФЧПЙИ, "ПН ПФ"Б ФЧПЕЗП, ЛПФПТЩЕ МХЮЫЕ ФЕ'С, ФЩ ХНЕТФЧЙМ, |
| Spanish | sino que has andado en los caminos de los reyes de Israel y has hecho que Judá y los habitantes de Jerusalén se prostituyan, como se ha prostituido la casa de Acab, y además has asesinado a tus hermanos, a la familia de tu padre, los cuales eran mejores que tú, |
| Swedish | utan du har vandrat på Israels konungars väg och förlett Juda och Jerusalems invånare till trolös avfällighet, på samma sätt som Ahabs hus förledde till avfällighet; du har också dräpt dina bröder, dem som hörde till din faders hus, och som voro bättre än du. |
| Thai | แต่ไ"้เ"ินในมรรคาของบรร"ากษัตริย์แห่งอิสราเอล และไ"้นำยู"าห์กับชาวเยรูซาเล็มในการแพศยา อย่างกับการแพศยาแห่งราชวงศ์อาหับ และเจ้าไ"้ฆ่าพวกน้องชายของเจ้าเสีย"้วย ผู้เป็นเชื้อวงศ์บิ"าของเจ้า และพวกเขา"ีกว่าเจ้า |
| Ukrainian | а ходив дорогою Ізраїлевого царя, і вчинив перелюбниками Юду та мешканців Єрусалиму, як чинив перелюбниками дім Ахавів, а також братів своїх, дім свого батька, ліпших від тебе, ти позабивав, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"IDOLATRIES" is suggested in spellcheckers for the following: Idolatrie. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: editorials. | |
| Words within the letters "a-d-e-i-i-l-o-r-s-t" | |
-1 letter: editorial, estradiol, idolaters, oralities, solitaire, steroidal, trailside. | |
-2 letters: asteroid, darioles, delators, diastole, dilaters, dilators, diorites, idealist, idolater, idoliser, isolated, lardiest, leotards, lodestar, redtails, roiliest, sodalite, stolider, tailored. | |
-3 letters: airiest, aridest, astride, dailies, dairies, dariole, dartles, delator, deliria, derails, details, dialers, dialist, diaries, diarist, diaster, dilater, dilates, dilator, diorite, dirties, disrate, ditsier, doilies, editors, estriol, idolise, iodates, iolites, isolate, isolead, laities, leotard, liaised, loaders, loiters, oiliest, oldster, oralist, ordeals, realist, redials, redtail, reloads, retails, rialtos, roadies, roasted, saltier, saltire, sedilia, sialoid, siltier, slatier, solated, soldier, solider, sortied, staider, steroid, storied, tailers, tailors, tardies, tidiers, tirades, toadies, toilers, torsade, trailed, triodes. | |
-4 letters: adores, adroit, aiders, aiolis, airest, airted, aisled, alders, aldose, alerts, alters, aorist, ariels, ariled, ariose, ariosi, aristo, aroids, artels, dartle, daters, deairs, deasil, delist, deltas, derail, derats, desalt, detail, dialer, dilate, direst, distal, distil, dories, dorsal, dorsel, doters, dotier, drails, driest, droits, editor, eidola, estral, ideals, idiots, idlers, idlest, iliads, iodate, iodise, iolite, irades, irides, irised, laders, ladies, lairds, laired, lasted, laster, liaise, liards, lidars, listed, lister, liters, litres, loader, loiter, lories, oaters, oilers, oilier, oldest, oldies, orated, orates, ordeal, oreads, oriels, osteal, ostler, radios, railed, raised, ratels, ratios, redial, redias, relaid, relist, reload, reoils, resaid, resail, resold, retail, retial, retold, rialto, rioted, roadie, roiled, sailed, sailer, sailor, salted, salter, saltie, sarode, satire, satori, serail, serial, sialid, sidler, siloed, silted, slated, slater, slider, soared, soiled, solate, solder, solidi, sorted, sortie, staled, staler, stared, stelai, stelar, sterol, stoled, stolid, stored, striae, stride, strode, tailed, tailer, tailor, talers, teiids, terais, tidier, tidies, tildes, tilers, tirade, tirled, todies, toiled, toiler, toiles, tolars, tories, trades, trails, treads, triads, trials, triode, triols, triose. | |
-5 letters: adios, adits, adore, aider, aides, ailed, aioli, aired, airts, aisle, alder, alert, alist, aloes, alter, altos, ariel, arils, arise, arles, aroid, arose, artel, aside, aster, astir, dales, dares, darts, dater, dates, datos, deair, deals, dealt, dears, deils, deist, delis, delta, delts, derat, dials, diets, diols, dirls, dirts, ditas, dites, doats, doers, doest, doits, doles, dolts, dorsa, doser, dotal, doter, dotes, drail, drats, drest, dries, droit, earls, edits, eidos, ideal, ideas, idiot, idler, idles, idols, iliad, iotas, irade, irate, irids, isled, islet, istle, lader, lades, laird, lairs, lards, lares, laris, lased, laser, lated, later, leads, lears, least, liard, liars, lidar, lidos, liers, liras, lirot, litai, litas, liter, litre, loads, lodes, lords, lores, loris, loser, lotas, oared, oater, odist, oidia, oiled, oiler, older, oldie, orals, orate, oread, oriel, orles, osier, ostia, radii, radio, raids, rails, raise, rales, rased. | |
| Words containing the letters "a-d-e-i-i-l-o-r-s-t" | |
+1 letter: disrelation. | |
+2 letters: cordialities, depilatories, dilatoriness, disrelations, editorialist, immortalised, modularities, rationalised, solidarities, subeditorial. | |
+3 letters: adorabilities, coresidential, deliberations, dilatometries, editorialists, editorializes, prodigalities, radiationless, revalidations, roadabilities, solderability, tetraploidies, traditionless, valedictories. | |
+4 letters: defibrillators, derealizations, dilatorinesses, dissertational, editorializers, nonresidential, overidealistic, redistillation, reduplications, rehospitalized, tridimensional, valedictorians. | |
+5 letters: affordabilities, bowdlerizations, chlorothiazides, dechlorinations, decolorizations, defibrillations, demonstrability, demoralizations, depolarizations, desacralization, desulfurization, dictatorialness, dorsiventrality, electrodialysis, federalizations, formidabilities, inconsiderately, insubordinately, interdivisional, melodramatising, proletarianised, reconsolidating, redistillations, solderabilities, traditionalizes, underinflations. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)49 44 4F 4C 41 54 52 49 45 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).. -.. --- .-.. .- - .-. .. . ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001001 01000100 01001111 01001100 01000001 01010100 01010010 01001001 01000101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)I D O L A T R I E S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0049 0044 004F 004C 0041 0054 0052 0049 0045 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)43384946355452433953 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Translations: Modern 4. Bible Trace | 5. Derivations 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.