Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

| Domain | Definition |
Computing | IRET Return from interrupt. Source: The Free On-line Dictionary of Computing. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: IRET |
| Non-English Usage: "IRET" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (advance, flow, go, march, pass, ride, sail, walk). |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
iret | 5 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 17, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai egeneto en tw poreuesqai auton eiV ierousalhm kai autoV dihrceto dia mesou samareiaV kai galilaiaV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam |
| Old English | 990 | West Saxon | þa he ferde to hierusalem. he eode purh midde samarian and galileam; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And it was do, the while Jhesus wente in to Jerusalem, he passide thorou the myddis of Samarie, and Galilee. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And it chaunsed as he went to Ierusalem that he passed thorow Samaria and Galile. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And it came about that when they were on the way to Jerusalem he went through Samaria and Galilee. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 17, Verse 11 |
| Cebuano | ¶ Ug sa naglakaw siya padulong sa Jerusalem, siya miagi subay sa pag-utlan sa Samaria ug sa Galilea. |
| Chinese | 耶 穌 往 耶 路 '' 冷 去 、 " 過 '' 瑪 利 亞 ' 利 利 。 |
| Croatian | Dok je tako putovao u Jeruzalem, prolazio je izmeðu Samarije i Galileje. |
| Danish | Og det skete, medens han var på Vej til Jerusalem, at han drog midt imellem Samaria og Galilæa. |
| Dutch | En het geschiedde, als Hij naar Jeruzalem reisde, dat Hij door het midden van Samaria en Galilea ging. |
| Finnish | Ja kun hän oli matkalla Jerusalemiin, kulki hän Samarian ja Galilean välistä rajaa. |
| French | Jésus, se rendant Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée. |
| German | Und es begab sich, da er reiste gen Jerusalem, zog er mitten durch Samarien und Galiläa. |
| Haitian Creole | ¶ Pandan Jezi te nan chemen pou li al Jerizalèm, li t'ap pase sou fwontyè ki separe peyi Samari ak peyi Galile. |
| Hungarian | És lõn, mikor útban vala Jeruzsálem felé, hogy õ Samariának és Galileának közepette méne által. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dalam perjalanan ke Yerusalem, Yesus melalui daerah perbatasan Samaria dan Galilea. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Di dalam perjalanan-Nya ke Yeruzalem, dilalui-Nya tengah-tengah negeri Samaria dan Galilea. |
| Korean | 예 수 께 서 예 루 살 으 로 가 실 때 에 사 마 리 아 와 갈 릴 리 사 이 로 지 나 가 시 다 가 |
| Maori | ¶ Na, i a ratou e haere ana ki Hiruharama, ka haere ia ra waenganui o Hamaria, o Kariri. |
| Norwegian | Og det skjedde på vandringen til Jerusalem at han drog midt imellem Samaria og Galilea; |
| Portuguese | E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia. |
| Rumanian | Isus mergea spre Ierusalim, wi a trecut printre Samaria wi Galilea. |
| Shuar | ¶ Jesus Jerusarénnum wesa Kariréa nunka ikiuki Samaria nunkanam nankaamakmiayi. |
| Swahili | Yesu akiwa safarini kwenda Yerusalemu alipitia mipakani mwa Samaria na Galilaya. |
| Swedish | Då han nu var stadd på sin färd till Jerusalem, tog han vägen mellan Samarien och Galileen. |
| Uma | ¶ Rala pomakoa' -na hilou hi Yerusalem, Yesus ntara hi sipa' tana' to Samaria pai' to Galilea. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words containing "IRET": biretta, birettas, entireties, entirety, firethorn, firethorns, firetrap, firetraps, semiretired, semiretirement, semiretirements, wiretap, wiretapped, wiretapper, wiretappers, wiretapping, wiretaps. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: rite, tier, tire. | |
| Words within the letters "e-i-r-t" | |
-1 letter: ire, rei, ret, tie. | |
-2 letters: er, et, it, re, ti. | |
| Words containing the letters "e-i-r-t" | |
+1 letter: biter, citer, inert, inter, irate, ither, kiter, liter, litre, merit, miter, mitre, niter, nitre, recti, refit, relit, remit, retia, retie, rites, rivet, terai, their, tiers, tiger, tiler, timer, tired, tires, titer, titre, tribe, trice, tried, trier, tries, trike, trine, tripe, trite, twier, uteri, write. | |
+2 letters: aigret, airest, airted, artier, attire, baiter, barite, begirt, bestir, bister, bistre, biters, bitter, cerite, citers, cither, credit, cretic, cretin, curite, dieter, direct, direst, dither, divert, dotier, driest, editor, either, engirt, entire, erotic, esprit, estrin, ferity, filter, fitter, gaiter, girted, goiter, goitre, grivet, heriot, hermit, hinter, hither, hitter, imaret, inerts, insert, intern, inters, invert, irater, iterum, jilter, jitter, kilter, kirtle, kiters, lifter, linter, lister, liters, lither, litres, litter, loiter, merits, metier, metric, milter, minter, mister, miters, mither, mitier, mitred, mitres, niters, nitery, nitres, norite, orient, permit, pirate, pitier, priest, privet, protei, pterin, pyrite, ratine, ratite, rebait, recite, redipt, reedit, reemit, refits, regilt, reknit, relict, relist, remint, remits, remixt, resift, resist, resite, retail, retain, retial, retied, reties, retile, retime, retina, retine, retint, retire, retrim, riblet, rident, rifest, rifted, rillet, rioted, rioter, ripest, ritter, ritzes, rivets, rutile, satire, sifter, sinter, sister, sitter, smiter, sortie, sprite, steric, stiver, striae, stride, strife, strike, stripe, strive, suiter, tailer, terais, terbia, terbic, territ, theirs, thrice, thrive, ticker, tidier, tierce, tiered, tigers, tilers, tiller, tilter, timber, timbre, timers, tinder, tinier, tinker, tinner, tinter, tipper, tirade, tirled, titers, titfer, tither, titres, titter, toiler, tonier, tories, trepid, triage, tribes, triced, trices, triene, triens, triers, trifle, trijet, trikes, trimer, trined, trines, triode, triose, tripes, triple, triste, triter, triune, trivet, twiers, twiner, typier, uniter, uretic, verist, verite, verity, virtue, waiter, whiter, winter, wither, wriest, writer, writes, writhe, zither. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)49 52 45 54 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).. .-. . - |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001001 01010010 01000101 01010100 |
HTML Code (1990) (references)I R E T |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0049 0052 0045 0054 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)43523954 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Expressions: Internet 4. Bible Trace | 5. Derivations 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.