Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: HUNGERED |
HUNGEREDAdjective1. Hungry; pinched for food. Imperative & past participle1. Of Hunger |
Date "HUNGERED" was first used in popular English literature: sometime before 1660. (references) |
Crosswords: HUNGERED |
| English words defined with "HUNGERED": Hungred. (references) |
| Etymologies containing "HUNGERED": Ahungered. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | I've hungered for your touch a long, lonely time, ("Unchained Melody"; performing artist: Al Hibbler) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Hungered for love and power--Finds in him a barometer of his changing times--Henry Ward Beecher. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| "HUNGERED" is generally used as a lexical verb (past participle) -- approximately 44.44% of the time. "HUNGERED" is used about 9 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Lexical Verb (past participle) | 44.44% | 4 | 175,879 |
| Lexical Verb (past tense) | 44.44% | 4 | 175,879 |
| Adjective (general or positive) | 11.11% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 9 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
hungered | 7 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "HUNGERED"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||
Arabic | جائع (empty, esurient, hungry, peckish, ravenous, starveling, starving). (various references) | ||||||||||||||||
Chinese | 饥饿 (hunger, Hungering, hungry, starvation, starved). (various references) | ||||||||||||||||
German | hungerte. (various references) | ||||||||||||||||
Hebrew | מורעב (famished, ravenous, starved). (various references) | ||||||||||||||||
Korean | 굶주리". (various references) | ||||||||||||||||
Pig Latin | ungeredhay hãmesit (famished, greedy, ravenous). (various references) голодний (esurient, hungry, peckish, starveling), заморений. (various references) | ||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 21, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | PrwiaV de epanagwn eiV thn polin epeinasen |
| Latin | 405 | Vulgate | Mane autem revertens in civitatem esuriit |
| Old English | 990 | West Saxon | On morgen þa he eft to þare berigfor. þa hingrede hym. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But on the morowe, he, turnynge ayen in to the citee, hungride. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | In the mornynge as he returned in to the cyte ageyne he hungred |
| Jacobean English | 1611 | King James | Now in the morning as he returned into the city, he hungered. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Now in the morning as he was returning into the city, he was hungry. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Now in the morning when he was coming back to the town, he had a desire for food. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 21, Verse 18 |
| Cebuano | ¶ Ug sa pagkabuntag, sa naglakaw siya balik sa siyudad, siya gigutom. |
| Chinese | 早 晨 回 城 的 時 候 、 他 " 了 . |
| Croatian | Ujutro se vraæao u grad i ogladnje. |
| Danish | Men da han om Morgenen igen gik ind til Staden, blev hen hungrig. |
| Dutch | En des morgens vroeg, als Hij wederkeerde naar de stad, hongerde Hem. |
| Finnish | Kun hän varhain aamulla palasi kaupunkiin, oli hänen nälkä. |
| French | Le matin, en retournant la ville, il eut faim. |
| German | Als er aber des Morgens wieder in die Stadt ging, hungerte ihn; |
| Haitian Creole | ¶ Nan denmen maten, antan yo t'ap tounen lavil Jerizalèm, Jezi te grangou. |
| Hungarian | Reggel pedig, a városba visszajövet, megéhezék. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pagi-pagi keesokan harinya, dalam perjalanan kembali ke kota, Yesus lapar. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Pada pagi-pagi harinya, apabila Ia kembali ke negeri itu, Ia berasa lapar. |
| Italian | La mattina dopo, mentre rientrava in citt , ebbe fame. |
| Manx Gaelic | Nish ayns y voghrey, myr v'eh goll reesht gys yn ard-valley, v'eh accryssagh. |
| Maori | ¶ Na, i te ata, i a ia e hoki ana ki te pa, ka hiakai ia. |
| Norwegian | Om morgenen, da han gikk til byen igjen, blev han hungrig, |
| Portuguese | Ora, de manhã, ao voltar cidade, teve fome; |
| Rumanian | Dimineaya, pe cknd Se kntorcea kn cetate, I -a fost foame. |
| Russian | рПХФТХ ЦЕ, ЧПЪЧТБЭБСУШ Ч ЗПТП", ЧЪБМЛБМ; |
| Shuar | ¶ Kashin tsawaar Jerusarénnum waketas Jesus tsukaarmiayi. |
| Spanish | Volviendo a la ciudad por la mañana, él tuvo hambre. |
| Swahili | Yesu alipokuwa anarudi mjini asubuhi na mapema, aliona njaa. |
| Swedish | När han sedan på morgonen gick in till staden igen, blev han hungrig. |
| Uma | ¶ Kampeneo-na mepulo ngkii, hi pomako' -ra Yesus pai' ana'guru-na nculii' hilou hi Yerusalem, mo'oro' -imi Yesus. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"HUNGERED" is suggested in spellcheckers for the following: honered, Honeret, Hongera, huggered, Hundered, hungeer, Jungeren, pungere, ungerade. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-e-e-g-h-n-r-u" | |
-2 letters: dengue, endure, enured, gender, gerund, hedger, hunger, nudger, rehung. | |
-3 letters: edger, ender, endue, enure, genre, greed, green, heder, hedge, huger, nuder, nudge, undee, under, urged. | |
-4 letters: deer, dene, dere, dree, dreg, drug, dune, dung, dure, durn, edge, eger, erne, geed, gene, genu, ghee, gree, grue, gude, heed, herd, here, hern, hued, huge, hung. | |
| Words containing the letters "d-e-e-g-h-n-r-u" | |
+1 letter: roughened. | |
+3 letters: groundsheet, neighboured, undercharge, underweight. | |
+4 letters: groundsheets, rescheduling, undercharged, undercharges, underweights. | |
+5 letters: hundredweight, prescheduling, understrength, underwhelming. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 55 4E 47 45 52 45 44 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... ..- -. --. . .-. . -.. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01010101 01001110 01000111 01000101 01010010 01000101 01000100 |
HTML Code (1990) (references)H U N G E R E D |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 0055 004E 0047 0045 0052 0045 0044 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)4255484139523938 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Images: Photo Album 6. Usage Frequency 7. Expressions: Internet 8. Translations: Modern | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; Arabies, arabishte, العربية, عربي, اللغة العربية, арабски език, арабски, 阿拉伯 , arabský, arabština, arábiskt, arabialainen, arabe, Arabysk, arabisch, αραβικόσ, ערבית, ערבי, arab, arabo, 아라비아, Arabish, arabir, arabic, арабский, Arapi, arapski, árabe, arabisk, าษาหรืออักขระอาหรับ, เกี่ยวกับอาระเบีย, arapça, arap, araplara özgü, арабська мова, арабський, tiếng A-rập, thuộc A-rập, for Arabic; Sjinees, Chinees, kinez, الصينية, لغة الصين, صيني, الصيني أحد أبناء الصين, Chinu, китайски, Ininsik, 汉语, 中 , 漢 , 中國 , èínský, èínština, èíòan, kineser, kinesiskt, kinverskur, kiinalainen, Chinois, Sineesk, Chinesisch, Κινέζος, κινέζικα, κινέζικοσ, κινέζοσ, σινικόσ, kínai, Kínverji, Sínis, cinese, チフス菌 , チャイニーズ , 중국, Cina, Sheenish, Sheenagh, Hainamana, chines, Chińczyk, chinês, chinés, chinezesc, chinezeşte, chinezã, chinez, китайский, китаец, Saina, kineski jezik, kineski, chino, snesi, sneysi, kinesisk, çinli, çince, çin ile ilgili, çin, китаянка, китайська мова, китайський, кита"ць, for Chinese; Duits, Duitser, Duitse taal, Germaan, gjerman, ضرب من الرقص, جرماني, المانية, الماني, اللغة الألمانية, роден, германски, немски език, немски, немец, готически, германец, 德語 , 德语, 德文 , 德國 , nìmecký, nìmec, tysker, Duitse, týskur, týskt, týskari, saksalainen, Allemand, Dútsk, Deutsche, Deutsch, "ερμανός, gjermanisht, 'רמ י, 'רמ ית, német, þjóðverji, þýskur, GearmÚnach, GearmÚinis, tedesco, ジプシー音楽 , ジャーマン , 독일, todesch, Germaanagh, Garmane, Germaanish, Carmane, aleman, Niemiec, niemiecki, alemão, alemand, neamţ, немецкий, Siamani, germanski, alemán, Tudesku, Doysri, mjeremani, mdachi, sí-Jalimáne, tysk, เยอรมัน, าษาเยอรมัน, Alman, німкеня, німецький, німець, $sisters german$ chị em ruột, $cousin german$ anh chị em con chú bác ruột, sister, Almaenwr, isiJalimane, iliJalimane, iJalimane, for German; Jood, Hebreeus, Israeliet, hebraishte, يهودي, عبري, اليهودية, اللغة العبرية, العبرية, Hebréu, иврит, древен жител на юдея, юдейски, израилтянин, евреин, староеврейски, староеврейски език, юдей, 西伯来, 希伯來語 , hebrejský, hebrejka, hebrejec, hebrejština, joods, Hebreeuws, hebraiskt, juutalainen, hébreu, Hebrieusk, hebräisch, hebräer, εβραϊκόσ, εβραϊκά, εβραίοσ, עברית, עברי, zsidó, héber, izraelita, Eabhrais, ebraico, ebreo, ヘブライ語 , ヘブライ", Ewagh, Ew, Ewnish, hudiu, hebraico, hebreu, ebrèu, limba ebraicã, izraelit, evreu, evreiesc, ebraic, еврейский, еврей, древнееврейский, древнееврейский язык, Eperu, hibru, hebreo, dyu, Myahudi, Yahudi, hebreiska, hebreisk, jude, ชาวฮิบรู (ปัจจุบันคือประเทศอิสราเอลและปาเลสไตน์), าษาฮิบรู (ปัจจุบันคือประเทศอิสราเอลและปาเลสไตน์), musevi, ibranice, ibrani, іудей, старо"врейська мова, старо"врейський, іврит, "врейський, "врей, người Hê-brơ, Hebraeg, Hebreaidd, for Hebrew; korean, كوري شمالي, اللغة الكورية, كوري جنوبي, كوري, Coreanu, корейски, корейски език, Koryano, 韩国语, "國 , 朝鮮語 , korejský, korejec, korejština, Koreaans, koreanskt, coréen, Koreaansk, koreanisch, Koreaner, κορεάτησ, κορεάτικοσ, koreai, 한국, koreano, coréia, a língua coreana, coreean, limba coreeanã, кореец, корейский, Kolea, korejski jezik, korejski, koreanac, coreano, koreansk, ชาวเกาหลี, kore'li, кореянка, коре"ць, корейська мова, корейський, người Triều tiên tiếng Triều tiên, for korean; Roemeen, rumun, Rumanu, румънски език, румънски, румънец, Romanyan, 罗马尼亚语, rumunský, rumunština, rumæner, Roemeens, rumenskt, romanialainen, roumain, Roemeensk, rumäne, ρουμανόσ, Ρουμάνος, román, rumeno, 루마니아, Roomainagh, romeno, romanés, român, румын, румынский, rumunski, rumunski jezik, rumano, rumänsk, румунська мова, румун, румунський, румунка, for Romanian; 乌克兰, for Ukranian; |