Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: HORE |
HOREAdjective1. Hoar. |
Date "HORE" was first used in popular English literature: sometime before 1596. (references) |
Note: Hore \Hore\, adjective. Hoar. [Obsolete]. (references) |
Crosswords: HORE |
| Etymologies containing "HORE": Hour. (references) |
| Non-English Usage: "HORE" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Norwegian (harlot), Somali (ahead, first, front), Sotho (that). |
| Domain | Usage | |
Lyrics | And she don't really care if she known as a hore in the streets (Get Away; performing artist: Jade) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| "HORE" is generally used as a noun (proper) -- approximately 66.67% of the time. "HORE" is used about 3 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 66.67% | 2 | 245,945 |
| Lexical Verb (base form) | 33.33% | 1 | 339,140 |
| Total | 100.00% | 3 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
| The following table summarizes the usage of "HORE" based on a population census conducted in the United States. Ranks and frequencies are based on all names reported and classified. |
| Name | Usage/Gender | Usage per 100 million Persons | Rank in USA |
| Hore | Last name | 100 | 83,634 |
| Source: compiled by the editor from several corpora; see credits. | |||
| Hyphenated Usage | |
Beginning with "HORE": Hore-belisha. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
hore | 133 |
hore house | 12 |
hallik hore og | 3 |
peter hore | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Exodus Chapter 16, Verse 14 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai idou epi proswpon thV erhmou lepton wsei korion leukon wsei pagoV epi thV ghV |
| Latin | 405 | Vulgate | Cumque operuisset superficiem terrae apparuit in solitudine minutum et quasi pilo tunsum in similitudinem pruinae super terram |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And whanne it hadde couerde the vttermore parti of the erthe, it aperid in wildernes lassid, and as with a pestel pownyd, into the lyknes of an hoore frost vpon the erthe. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And whe the dewe was falle: behold, it laye apo the grounde in the wildernesse, small ad roude ad thyn as the hore frost on the groude. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground: |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when the dew was gone, on the face of the earth was a small round thing, like small drops of ice on the earth. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Exodus Chapter 16, Verse 14 |
| Bulgarian | И като се изпари падналата роса, ето, по лицето на пустинята имаше дребно люспообразно нещо, тънко като слана по земята. |
| Cebuano | Ug sa misaka ang tun-og nga naglukop sa campo, ania karon, sa ibabaw sa nawong sa kamingawan dihay usa ka butang nga diyutay ug malingin, diyutay nga ingon sa usa ka tun-og nga tibook sa ibabaw sa yuta. |
| Croatian | Kad se prevlaka rose digla, površinom pustinje ležao tanak sloj, nešto poput pahuljica, kao da se slana uhvatila po zemlji. |
| Danish | og da Duggen svandt, var Ørkenen dækket med noget fint, skælagtigt noget, noget fint der lignede Rim på Jorden. |
| Dutch | Als nu de liggende dauw opgevaren was, zo ziet, over de woestijn was een klein rond ding, klein als de rijm, op de aarde. |
| Finnish | Ja kun kastesumu oli haihtunut, katso, erämaassa oli maan pinnalla jotakin hienoa, suomujen tapaista, jotakin hienoa niinkuin härmä. |
| French | Quand cette rosée fut dissipée, il y avait la surface du désert quelque chose de menu comme des grains, quelque chose de menu comme la gelée blanche sur la terre. |
| German | Und als der Tau weg war, siehe, da lag's in der Wüste rund und klein wie der Reif auf dem Lande. |
| Haitian Creole | Lè lawouze a disparèt, li kite yon kwout tou blan atè nan dezè a. Kwout la te fen, li te plen ti grenn tankou sèl, li te kouvri tout atè a. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Ketika embun itu menguap, tampaklah di atas padang gurun sesuatu yang tipis seperti sisik dan halus seperti embun yang beku. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Setelah sudah naik embun itu, heran, maka pada muka padang belantara di atas bumi itu adalah suatu macam benda yang seni dan beku, halusnya seperti embun beku. |
| Italian | Poi lo strato di rugiada svanì ed ecco sulla superficie del deserto vi era una cosa minuta e granulosa, minuta come è la brina sulla terra. |
| Maori | A ka mimiti ake te papanga tomairangi, na, he mea ririki, potakataka nei, kei te mata o te koraha, ririki, me te haupapa, i runga i te whenua. |
| Norwegian | Og da duggen gikk bort, se, da lå det utover ørkenen noget fint, kornet, fint som rim på jorden. |
| Portuguese | Quando desapareceu a camada de orvalho, eis que sobre a superfície do deserto estava uma coisa miúda, semelhante a escamas, coisa miúda como a geada sobre a terra. |
| Rumanian | Cknd s`a luat roua aceasta, pe faya pustiei era ceva mqrunt ca niwte grqunye, mqrunt ca bobiyele de ghiayq albq pe pqmknt. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "HORE": horehound, horehounds. (additional references) | |
Words ending with "HORE": alongshore, ashore, carpophore, chore, chromatophore, chromophore, conidiophore, ctenophore, foreshore, gametophore, gonophore, gynophore, inshore, ionophore, isochore, kinetochore, lakeshore, lophophore, melanophore, nearshore, offshore, onshore, phosphore, photophore, pneumatophore, poechore, seashore, semaphore, shore, siphonophore, spermatophore, sporangiophore, sporophore, trochophore, whore, zoochore. (additional references) | |
Words containing "HORE": anchored, anchoress, anchoresses, anchoret, anchorets, authored, authoress, authoresses, carpophores, cataphoreses, cataphoresis, cataphoretic, cataphoretically, chorea, choreal, choreas, chored, choregi, choregus, choreguses, choreic, choreiform, choreman, choremen, choreograph, choreographed, choreographer, choreographers, choreographic, choreographically, choreographies, choreographing, choreographs, choreography, choreoid, chores, chromatophores, chromophores, coanchored, coauthored, conidiophores, ctenophores, diaphoreses, diaphoresis, diaphoretic, diaphoretics, electrophorese, electrophoresed, electrophoreses, electrophoresing, electrophoresis. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: hero, hoer. | |
| Words within the letters "e-h-o-r" | |
-1 letter: her, hoe, ore, rho, roe. | |
-2 letters: eh, er, he, ho, oe, oh, or, re. | |
| Words containing the letters "e-h-o-r" | |
+1 letter: chore, ephor, heron, heros, hoers, homer, honer, hoper, horde, horse, hover, ocher, ochre, other, shoer, shore, throe, whore. | |
+2 letters: ahorse, ashore, bother, broche, cheero, choker, choler, chorea, chored, chores, chrome, coheir, cohere, cosher, dehorn, dehort, echoer, ephori, ephors, exhort, gherao, gopher, gorhen, hector, hereof, hereon, hereto, heriot, heroes, heroic, heroin, herons, hetero, hoarse, hoaxer, hocker, hogger, hokier, holder, holier, holler, hombre, homers, homier, honers, honker, hoofer, hooker, hooper, hooter, hopers, hopper, horded, hordes, horned, hornet, horsed, horses, horsey, horste, hosier, hotter, houser, hovers, howler, josher, kosher, mosher, mother, nosher, nother, ochers, ochery, ochrea, ochred, ochres, orache, others, posher, pother, reecho, reshod, reshoe, reshot, reshow, rhebok, rhetor, rochet, rotche, rouche, senhor, shoers, shored, shores, shover, shower, shrove, theory, thorpe, throes, throne, throve, tocher, tother, troche, uphroe, whored, whores, zeroth. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 4F 52 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... --- .-. . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01001111 01010010 01000101 |
HTML Code (1990) (references)H O R E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 004F 0052 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)42495239 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Usage Frequency 6. Names: Frequency 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Bible Trace 10. Derivations 11. Anagrams 12. Orthography | 13. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.