
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: HOLYDAY |
HOLYDAYNoun1. A secular festival; a holiday. 2. A religious festival. |
Date "HOLYDAY" was first used in popular English literature: sometime before 1350. (references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Rite | Holyday, feast, fast. |
Worship | Divine service, office, duty; exercises; morning prayer; mass, matins, evensong, vespers; undernsong, tierce; holyday; (rites). |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
holyday inn | 15 |
holyday | 7 |
holyday scan | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Colossians Chapter 2, Verse 16 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Mh oun tiV umaV krinetw en brwsei h en posei h en merei eorthV h noumhniaV h sabbatwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Nemo ergo vos iudicet in cibo aut in potu aut in parte diei festi aut neomeniae aut sabbatorum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor no man iuge you in mete, or in drink, or in part of feeste dai, or of neomenye, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Let no ma therfore trouble youre conscieces aboute meate and drynke or for a pece of an holydaye as the holydaye of the newe mone or of the sabboth dayes |
| Jacobean English | 1611 | King James | Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: |
| Victorian English | 1833 | Webster | Let no man therefore judge you in food, or in drink, or in respect of a holy-day, or or the new-moon, or of the sabbaths: |
| Basic English | 1964 | Ogden | For this reason let no man be your judge in any question of food or drink or feast days or new moons or Sabbaths: |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Colossians Chapter 2, Verse 16 |
| Cebuano | ¶ Busa ayaw tugoti nga adunay magahukom kaninyo bahin sa kan-onon ug ilimnon, o mahitungod sa pangilin o sa Bulan nga bag-ong subang o sa adlaw nga igpapahulay. |
| Croatian | Neka vas dakle nitko ne sudi po jelu ili po piæu, po blagdanima, mlaðacima ili subotama. |
| Danish | Lad derfor ingen dømme eder for Mad eller for Drikke eller i Henseende til Højtid eller Nymåne eller Sabbat, |
| Dutch | Dat u dan niemand oordele in spijs of in drank, of in het stuk des feest dags, of der nieuwe maan, of der sabbatten; |
| Finnish | Älköön siis kukaan teitä tuomitko syömisestä tai juomisesta, älköön myös minkään juhlan tai uudenkuun tai sapatin johdosta, |
| French | Que personne donc ne vous juge au sujet du manger ou du boire, ou au sujet d`une fête, d`une nouvelle lune, ou des sabbats: |
| German | So lasset nun niemand euch Gewissen machen über Speise oder über Trank oder über bestimmte Feiertage oder Neumonde oder Sabbate; |
| Haitian Creole | ¶ Se sak fè, pa kite pesonn kritike nou pou sa n'ap manje, pou sa n'ap bwè, pou jou nou mete apa pou fè fèt, pou fèt lalin nouvèl, osinon pou jou repo. |
| Hungarian | Senki azért titeket meg ne ítéljen evésért, vagy ivásért, avagy ünnep, vagy újhold, vagy szombat dolgában: |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebab itu janganlah membiarkan orang menyalahkan kalian mengenai makanan atau minuman, atau mengenai hari-hari raya keagamaan, atau perayaan-perayaan bulan baru, ataupun mengenai hari Sabat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Sebab itu jangan seorang pun boleh menyalahkan kamu di dalam hal makanan atau minuman atau di dalam masa raya atau bulan baharu atau hari Sabbat, |
| Latvian | Tâpçc lai neviens jûs netiesâ çdiena vai dzçriena dçï, vai sakarâ ar svçtkiem, jauno mçnesi vai sabatu. |
| Maori | ¶ Na, kaua tetahi e whakawa i a koutou mo te kai, mo te inu, mo nga meatanga ki te hakari, ki te kowhititanga marama, ki nga hapati; |
| Norwegian | La derfor ingen dømme eder for mat eller drikke, eller i spørsmål om høitid eller nymåne eller sabbat; |
| Portuguese | Ninguém, pois, vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa de dias de festa, ou de lua nova, ou de sábados, |
| Rumanian | Nimeni dar sq nu vq judece cu privire la mkncare sau bquturq, sau cu privire la o zi de sqrbqtoare, cu privire la o lunq nouq, sau cu privire la o zi de Sabat, |
| Shuar | ¶ Akupkamunmaya Yus ankant awajtamsamtai Chíkich shuar ame Túramujai yajauch Enentáimturmarain. Yúamna nujai, úmamna nujai, uwitincha, nantutincha, tura tsawantincha nampermam nujai Chíkich shuar yajauch áujmatramkuisha ¿Warí urukatin? |
| Spanish | Por tanto, nadie os juzgue en asuntos de comida o de bebida, o respecto a días de fiesta, lunas nuevas o sábados. |
| Swahili | Kwa hiyo, basi, msikubali kupewa masharti na mtu yeyote kuhusu vyakula au vinywaji, siku za sherehe, sikukuu ya Mwezi mpya au Sabato. |
| Swedish | Låten därför ingen döma eder i fråga om mat och dryck eller angående högtid eller nymånad eller sabbat. |
| Uma | ¶ Ompi' -ompi', ria tauna to doko' mpewuku-koi mpotuku' ada agama-ra. Rasalai' -koi apa' uma nituku' palia hi pongkoni' pai' hi ponginu. Rasalai' -koi apa' uma nituku' ada eo bohe agama Yahudi, hewa eo bohe wula bo'u ba palia mobago hi Eo Sabat. Neo' nipangalai' tauna toera, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "HOLYDAY": holydays. (additional references) | |
| |
"HOLYDAY" is suggested in spellcheckers for the following: Hallyday, halyday, Hobyah, hoiliday, holda, Holdway, hollyday, hylidae, oliday. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-d-h-l-o-y-y" | |
-2 letters: ahold, doyly. | |
-3 letters: ahoy, dahl, dhal, halo, hold, holy, hoya, hyla, lady, load, odyl, oldy, yald, yodh. | |
-4 letters: ado, dah, dal, day, dol, had, hao, hay, hod, hoy, lad, lay, old, yah, yay, yod. | |
-5 letters: ad, ah, al, ay, do, ha, ho, la, lo, od, oh, oy, ya, yo. | |
| Words containing the letters "a-d-h-l-o-y-y" | |
+1 letter: holydays. | |
+4 letters: hydrolysate, hydrolyzate, hydroxylase, hydroxylate. | |
+5 letters: hydrocephaly, hydrolysates, hydrolyzable, hydrolyzates, hydronically, hydroxylases, hydroxylated, hydroxylates. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 4F 4C 59 44 41 59 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... --- .-.. -.--. -.. .- -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01001111 01001100 01011001 01000100 01000001 01011001 |
HTML Code (1990) (references)H O L Y D A Y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 004F 004C 0059 0044 0041 0059 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)42494659383559 |

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.