Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

HIGHTH

Definition: HIGHTH

HIGHTH

Noun

1. Variant of Height.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "HIGHTH" was first used in popular English literature: sometime before 1663. (references)

Bible Trace: HIGHTH

LanguageDateSourceEphesians Chapter 3, Verse 18
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintEn agaph errizwmenoi kai teqemeliwmenoi ina exiscushte katalabesqai sun pasin toiV agioiV ti to platoV kai mhkoV kai baqoV kai uyoV
Latin405VulgateUt possitis conprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo et longitudo et sublimitas et profundum
Middle English1395WyclifMoun comprehende with alle seyntis, which is the breede, and the lengthe, and the hiynesse, and the depnesse;
Renaissance English1526TyndaleMyght be able to comprehende with all sayntes what ys that bredth aud length deepth and heyth:
Jacobean English1611King JamesMay be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
Victorian English1833WebsterMay be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and highth.
Basic English1964OgdenMay have strength to see with all the saints how wide and long and high and deep it is,

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: HIGHTH

LanguageEphesians Chapter 3, Verse 18
Cebuanomakabaton ug gahum sa pagsabut uban sa tanang mga balaan, kon unsa ang gilapdon ug ang gitas-on ug ang kahabugon ug ang giladmon,
Chinese能 以 ' 眾 聖 ' 一 同 明 白 基 督 的 愛 、 是 何 等 長 闊 高 深 、
Croatianmognete shvatiti sa svima svetima što je Dužina i irina i Visina i Dubina
Danishfor at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formå at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er,
DutchOpdat gij ten volle kondet begrijpen met al de heiligen, welke de breedte, en lengte, en diepte, en hoogte zij,
Finnishniin että te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on,
Frenchvous puissiez comprendre avec tous les saints quelle est la largeur, la longueur, la profondeur et la hauteur,
Germanauf daß ihr begreifen möget mit allen Heiligen, welches da sei die Breite und die Länge und die Tiefe und die Höhe;
Haitian Creolepou nou ka konprann, ansanm ak tout pèp Bondye a, jan renmen Kris la laj, jan li long, jan li fon, jan li wo.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSaya berdoa semoga bersama-sama dengan semua umat Allah, kalian dapat menyelami betapa luasnya dan panjangnya serta tingginya dan dalamnya kasih Kristus,
Indonesian-Terjemahan Lamasupaya kamu dapat mengerti dengan segala orang suci itu berapa lebarnya dan panjangnya dan tingginya dan dalamnya,
Italiansiate in grado di comprendere con tutti i santi quale sia l'ampiezza, la lunghezza, l'altezza e la profondit ,
LatvianLai jûs lîdz ar visiem svçtajiem spçtu aptvert, kâds ir platums un garums, un augstums, un dziïums,
MaoriKia kaha ai koutou me te hunga tapu katoa ki te whakaaro i te whanui, i te roa, i te hohonu, i te tiketike,
Norwegianså I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
Portuguesepossais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,   
Rumaniansq puteyi pricepe kmpreunq cu toyi sfinyii, care este lqrgimea, lungimea, adkncimea wi knqlyimea;
RussianЮФП'Щ ЧЩ, ХЛПТЕОЕООЩЕ Й ХФЧЕТЦ"ЕООЩЕ Ч МА'ЧЙ, НПЗМЙ ПУФЙЗОХФШ УП ЧУЕНЙ УЧСФЩНЙ, ЮФП ЫЙТПФБ Й "ПМЗПФБ, Й ЗМХ'ЙОБ Й ЧЩУПФБ,
ShuarTúrakrum Ashí Yus-shuarjai Kristu anenkrattairi nekaattarme. Imiá uunt asa nankantsuk tuke amuukachminiaiti.
Spanishseáis plenamente capaces de comprender, junto con todos los santos, cuál es la anchura, la longitud, la altura y la profundidad,
Swahilikusudi muweze kufahamu pamoja na watu wote wa Mungu jinsi upendo wa Kristo ueneavyo kwa mapana na marefu, kwa kimo na kina.
Swedishså att I, tillika med alla de heliga, till fullo förmån fatta vad bredden och längden och höjden och djupet är
Uma

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: HIGHTH

Derivations

Words beginning with "HIGHTH": highths. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Anagrams: HIGHTH

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "g-h-h-h-i-t"

-1 letter: hight, thigh.

-2 letters: high.

-3 letters: ghi, git, hit.

-4 letters: hi, it, ti.

 Words containing the letters "g-h-h-h-i-t"
 

+1 letter: heighth, highths.

 

+2 letters: heighths.

 

+3 letters: highlight.

 

+4 letters: highlights.

 

+5 letters: highlighted, highlighter, hitchhiking.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: HIGHTH


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

48 49 47 48 54 48

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

....    ..    --.    ....    -    ....

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01001000 01001001 01000111 01001000 01010100 01001000

HTML Code (1990) (references)

&#72 &#73 &#71 &#72 &#84 &#72

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0048 0049 0047 0048 0054 0048

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

424341425442

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Bible Trace
3. Derivations
4. Anagrams
5. Orthography
6. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.