Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: High Priest |
High PriestNoun1. A senior clergyman. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
| Domain | Definitions |
Bible | High priest Aaron was the first who was solemnly set apart to this office (Ex. 29:7; 30:23; Lev. 8:12). He wore a peculiar dress, which on his death passed to his successor in office (Ex. 29:29, 30). Besides those garments which he wore in common with all priests, there were four that were peculiar to himself as high priest: (1.) The "robe" of the ephod, all of blue, of "woven work," worn immediately under the ephod. It was without seam or sleeves. The hem or skirt was ornamented with pomegranates and golden bells, seventy-two of each in alternate order. The sounding of the bells intimated to the people in the outer court the time when the high priest entered into the holy place to burn incense before the Lord (Ex. 28). (2.) The "ephod" consisted of two parts, one of which covered the back and the other the breast, which were united by the "curious girdle." It was made of fine twined linen, and ornamented with gold and purple. Each of the shoulder-straps was adorned with a precious stone, on which the names of the twelve tribes were engraved. This was the high priest's distinctive vestment (1 Sam. 2:28; 14:3; 21:9; 23:6, 9; 30:7). (3.) The "breastplate of judgment" (Ex. 28:6-12, 25-28; 39:2-7) of "cunning work." It was a piece of cloth doubled, of one span square. It bore twelve precious stones, set in four rows of three in a row, which constituted the Urim and Thummim (q.v.). These stones had the names of the twelve tribes engraved on them. When the high priest, clothed with the ephod and the breastplate, inquired of the Lord, answers were given in some mysterious way by the Urim and Thummim (1 Sam. 14:3, 18, 19; 23:2, 4, 9, 11,12; 28:6; 2 Sam. 5:23). (4.) The "mitre," or upper turban, a twisted band of eight yards of fine linen coiled into a cap, with a gold plate in front, engraved with "Holiness to the Lord," fastened to it by a ribbon of blue. To the high priest alone it was permitted to enter the holy of holies, which he did only once a year, on the great Day of Atonement, for "the way into the holiest of all was not yet made manifest" (Heb. 9; 10). Wearing his gorgeous priestly vestments, he entered the temple before all the people, and then, laying them aside and assuming only his linen garments in secret, he entered the holy of holies alone, and made expiation, sprinkling the blood of the sin offering on the mercy seat, and offering up incense. Then resuming his splendid robes, he reappeared before the people (Lev. 16). Thus the wearing of these robes came to be identified with the Day of Atonement. The office, dress, and ministration of the high priest were typical of the priesthood of our Lord (Heb. 4:14; 7:25; 9:12, etc.). It is supposed that there were in all eighty-three high priests, beginning with Aaron (B.C. 1657) and ending with Phannias (A.D. 70). At its first institution the office of high priest was held for life (but comp. 1 Kings 2:27), and was hereditary in the family of Aaron (Num. 3:10). The office continued in the line of Eleazar, Aaron's eldest son, for two hundred and ninety-six years, when it passed to Eli, the first of the line of Ithamar, who was the fourth son of Aaron. In this line it continued to Abiathar, whom Solomon deposed, and appointed Zadok, of the family of Eleazar, in his stead (1 Kings 2:35), in which it remained till the time of the Captivity. After the Return, Joshua, the son of Josedek, of the family of Eleazar, was appointed to this office. After him the succession was changed from time to time under priestly or political influences. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Synonyms: High PriestSynonyms: archpriest (n), hierarch (n), prelate (n), primate (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Clergy | Prophet, priest, high priest, Levite; Rabbi, Rabbin, Rebbe; scribe. |
Pope, Papa, pontiff, high priest, cardinal; ancient flamen, flamen; confessor, penitentiary; spiritual director. | |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: High Priest |
| English words defined with "high priest": Aaron, Aaronical, Archimagus ♦ Confarreation ♦ Ephod ♦ High-priesthood, Holy of holies, humeral veil ♦ Sanhedrim ♦ Thummim ♦ Urim ♦ veil. (references) |
| Specialty definitions using "high priest": Antonia ♦ Doeg ♦ Eliashib ♦ Herod Philip I., Hill of Evil Counsel ♦ Jaddua, Jehosheba, Jehozadak, Joiakim ♦ Meraiah, Meraioth ♦ Urijah. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | They worship him like some kind of high priest! (From Hell It Came; writing credit: Richard Bernstein; Jack Milner) We are sworn at manhood to do anything and everything in our power to stop the High Priest Imhotep from ever being reborn into this world. (The Mummy; writing credit: Stephen Sommers; Lloyd Fonvielle) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Music |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | A Samaritan high priest and his sons with the most ancient copy of the Pentateuch.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Quotation |
William Blake | Embraces are cominglings from the head even to the feet, and not a pompous high priest entering by a secret place. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
high priest | 17 |
breastplate high priest | 9 |
costume high priest | 7 |
garment high priest | 4 |
great high priest | 3 |
high priest ptah | 2 |
clothing high priest | 2 |
amaziah bethel high priest | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "high priest"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | kryeprift. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | الكاهن الاكبر. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | високопоставен човек (up), арбитър (arbiter, arbitrator, judge, moderator, referee, umpire), първосвещеник (pontiff). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | ylimmäinen pappi. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | grand prêtre. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | papst (pontiff, Pope). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | כו"ן '"ול. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | fõpap (pontiff, prelate). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 高僧 (virtuous priest). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | きそう (donation, drafting, drawing up a bill, fantastic idea, gas phase, presentation, respectful form of address to a priest, to compete with, to emulate), ほうしゅ (a gunner, gem, jewel), ほっす (priest's horsehair flapper), ほっしゅ, "うそう (conception, confused fighting, dispute, frost, good running, grand, high and dry ground, hurrying, idea, imperial ancestors, imposing, magnificent, muzzle loading gun, ore bed, plan, plot, public funeral, red algae, resistance, rhodophyceae, sailing, school funeral, sending back or sending later, spice used for cooking, upper, virtuous priest), いそうじょう, いさいし. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | ard-saggyrt (hierarch, pontiff). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ighhay iestpray înalt prelat. (various references) первосвященник. (various references) prvosveštenik. (various references) sumo sacerdote. (various references) överstepräst. (various references) babası, başrahip (abbot, Archpriest, superior), öncü (advance, advance guard, advanced, apostle, avant garde, bannerbearer, initiator, pilot, pioneer, pole star, precursor, spearhead, trailblazer, vanguard). (various references) archoffeiriad. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Sumerian | 3100 BCE-2500 BCE | en. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Matthew Chapter 26, Verse 63 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O de ihsouV esiwpa kai apokriqeiV o arciereuV eipen autw exorkizw se kata tou qeou tou zwntoV ina hmin eiphV ei su ei o cristoV o uioV tou qeou |
| Latin | 405 | Vulgate | Iesus autem tacebat et princeps sacerdotum ait illi adiuro te per Deum vivum ut dicas nobis si tu es Christus Filius Dei |
| Old English | 990 | West Saxon | Se hælend swigede. Þa. se ealdor þaresacerda cwæð. Ic hælsige þe þurh þannelifiende god þæt þu segge us gyf þu ertcrist godes sune. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | But Jhesus was stille. And the prince of prestis seide to hym, Y coniure thee bi lyuynge God, that thou seie to vs, if thou art Crist, the sone of God. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | But Iesus helde his peace: And the chefe Preeste answered and sayd to him: I charge the in the name of the lyvinge God that thou tell vs whether thou be Christ the sonne of God. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But Jesus held his peace. And the high priest answered and said to him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ the Son of God. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But Jesus said not a word. And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Matthew Chapter 26, Verse 63 |
| Cebuano | Apan si Jesus nagpakahilum lamang. Ug ang labawng sacerdote miingon kaniya, "Nagasugo ako kanimo sa pagtug-an kanamo, ubos sa panumpa tungod sa buhing Dios, kon ikaw mao ba ang Cristo, ang Anak sa Dios." |
| Chinese | 耶 穌 卻 不 言 語 。 大 祭 司 對 他 說 、 我 指 著 永 " 神 、 叫 起 " 告 訴 我 們 、 是 神 的 ' 子 基 督 不 是 。 |
| Croatian | Isus je šutio. Reèe mu veliki sveæenik: "Zaklinjem te Bogom živim: Kaži nam jesi li ti Krist, Sin Božji?" |
| Danish | Men Jesus tav. Og Ypperstepræsten tog til Orde og sagde til ham: "Jeg besværger dig ved den levende Gud, at du siger os, om du er Kristus, Guds Søn." |
| Dutch | Doch Jezus zweeg stil. En de hogepriester, antwoordende, zeide tot Hem: Ik bezweer U bij den levenden God, dat Gij ons zegt, of Gij zijt de Christus, de Zoon van God? |
| Finnish | Mutta Jeesus oli vaiti. Niin ylimmäinen pappi sanoi hänelle: "Minä vannotan sinua elävän Jumalan kautta, että sanot meille, oletko sinä Kristus, Jumalan Poika". |
| French | Jésus garda le silence. Et le souverain sacrificateur, prenant la parole, lui dit: Je t`adjure, par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu. |
| German | Aber Jesus schwieg still. Und der Hohepriester antwortete und sprach zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest, ob du seist Christus, der Sohn Gottes. |
| Hungarian | Jézus pedig hallgat vala. És felelvén a fõpap, monda néki: Az élõ Istenre kényszerítelek téged, hogy mondd meg nékünk, ha te vagy-é a Krisztus, az Istennek Fia? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tetapi Yesus diam saja. Sekali lagi imam agung berkata kepada-Nya, "Demi Allah yang hidup, katakanlah kepada kami apakah Engkau Raja Penyelamat, Anak Allah?" |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi Yesus diam sahaja. Maka kata Imam Besar itu kepada-Nya, "Aku menuntut sumpahmu demi Allah yang hidup mengatakan kepada kami, kalau-kalau engkau ini Kristus, Anak Allah itu." |
| Manx Gaelic | Agh va Yeesey ny-host. As dreggyr yn ard-saggyrt as dooyrt eh rish, Ta mee cur currym ort liorish y Jee bio, oo dy insh dooin, nee oo yn Creest mac Yee? |
| Maori | Heoi kihai a Ihu i kuihi. Na ka ki ano te tino tohunga, ka mea ki a ia, Ko te Atua ora taku whakaoati mou, na korero mai ki a matou, ko te Karaiti ranei koe, ko te Tama a te Atua? |
| Norwegian | Men Jesus tidde. Og ypperstepresten tok til orde og sa til ham: Jeg tar dig i ed ved den levende Gud at du sier oss om du er Messias, Guds Sønn. |
| Portuguese | Jesus, porém, guardava silêncio. E o sumo sacerdote disse- lhe: Conjuro-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho do Deus. |
| Rumanian | Isus tqcea. Wi marele preot a luat cuvkntul wi I -a zis: ,,Te jur, pe Dumnezeul cel viu, sq ne spui dacq ewti Hristosul, Fiul lui Dumnezeu.`` |
| Shuar | Túrasha Jesus tuke aimchamiayi. Túmakui Israer-patri uuntri chicharuk "Nekas iwiaaku Yusa Náariin Tájame nekasa nu Táchakminkia Yus iirmastatui. ¿Ame Krístukaitiam. Yusa Uchirínkaitiam? Paant Etsérkatá" Tímiayi. |
| Spanish | Pero Jesús callaba. Y el sumo sacerdote le dijo: --¡Te conjuro por el Dios viviente que nos digas si tú eres el Cristo, el Hijo de Dios! |
| Swahili | Lakini Yesu akakaa kimya. Kuhani Mkuu akamwambia, "Nakuapisha kwa Mungu aliye hai, twambie kama wewe ndiwe Kristo, Mwana wa Mungu!" |
| Swedish | Men Jesus teg. Då sade översteprästen till honom: "Jag besvär dig vid den levande Guden, att du säger oss om du är Messias, Guds Son." |
| Uma | Aga Yesus, uma-i winihi. Na'uli' wo'o-mi Imam Bohe: "Hante hanga' Alata'ala to Tuwu', uli' -kakai to makono! Makono mpu'u ka'Iko-na Magau' Topetolo', Ana' Alata'ala-e?" |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-g-h-h-i-i-p-r-s-t" | |
-2 letters: gripiest, heirship, righties, tigerish. | |
-3 letters: eighths, heights, highest, hipster, pithier, pitiers, resight, sighter, spright, tigrish, tipsier. | |
-4 letters: eighth, eights, esprit, girths, gripes, griths, height, heishi, higher, hights, hither, perish, pitier, pities, priest, reship, rights, ripest, sigher, spirit, sprite, stripe, theirs, thighs, thresh, thrips, tigers, tripes. | |
-5 letters: eight, girsh, girth, girts, gripe, grips, gript, grist. | |
| Words containing the letters "e-g-h-h-i-i-p-r-s-t" | |
+3 letters: lithographies. | |
+5 letters: historiographer. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 69 67 68      50 72 69 65 73 74 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01101001 01100111 01101000 00100000 01010000 01110010 01101001 01100101 01110011 01110100 |
HTML Code (1990) (references)H i g h   P r i e s t |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 0069 0067 0068      0050 0072 0069 0065 0073 0074 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)427573742508475718586 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Quotations: Familiar | 9. Expressions: Internet 10. Translations: Modern 11. Translations: Ancient 12. Bible Trace | 13. Anagrams 14. Orthography 15. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.