Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: HETE |
HETEImperative & past participle1. Of Hete Intransitive & transitive verb1. Variant of Hote. |
| The following table is compiled from various sources, across various languages. When English abbreviations or acronyms come from a non-English source, this is noted. | |||
| Entry | Source | Expression | Field |
HETE | English | High Energy Transient Experiment | Electrical Engineering |
Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |||
Crosswords: HETE |
| Non-English Usage: "HETE" is also a word in the following languages with English translations in parentheses. Finnish (morass, spring, swamp), Norwegian (be called, heat). |
| Domain | Usage | |
Movie/TV Titles | Hete septemberdager (1959) Voor hete vuren (1995) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day | Expression | Frequency per Day |
hete verhalen | 24 | hete homos turkse | 3 |
hete sletjes | 23 | hete kut | 3 |
hete meiden | 15 | 15 hete | 2 |
hete tieners | 8 | cartoon hete | 2 |
hete vrouwen | 7 | hete pruimen | 2 |
hete wijven | 6 | hete humor | 2 |
harige hete homos | 5 | hete omas | 2 |
hete sex | 4 | hete poesjes | 2 |
hete meisjes | 4 | hete mannen | 2 |
hete jongens | 3 | hete huisvrouwen | 2 |
hete kutjes | 3 | hete negerinnen verhalen | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Date | Source | Genesis Chapter 31, Verse 40 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Eginomhn thV hmeraV sugkaiomenoV tw kaumati kai pagetw thV nuktoV kai afistato o upnoV apo twn ofqalmwn mou |
| Latin | 405 | Vulgate | Die noctuque aestu urebar et gelu fugiebat somnus ab oculis meis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Day and nyyt with hoot and coolde Y was streynyd, and sleep fleiy fro myn eyen; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Moreouer by daye the hete consumed me and the colde by nyghte and my slepe departed fro myne eyes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Thus I was; in the day the drouth consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from my eyes. |
| Basic English | 1964 | Ogden | This was my condition, wasted by heat in the day and by the bitter cold at night; and sleep went from my eyes. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Genesis Chapter 31, Verse 40 |
| Cebuano | Sa ingon niana, sa adlaw napagod ako sa kainit, ug sa kagabhion ang katugnaw; ug ang akong katulogon nangawala sa akong mga mata. |
| Croatian | Èesto sam danju skapavao od žeði, a obnoæ od studeni. San je bježao od mojih oèiju. |
| Danish | om Dagen fortærede Heden mig, om Natten Kulden, og mine Øjne kendte ikke til Søvn. |
| Dutch | Ik ben geweest, dat mij bij dag de hitte verteerde, en bij nacht de vorst, en dat mijn slaap van mijn ogen week. |
| Finnish | Päivällä vaivasi minua helle, yöllä vilu, ja uni pakeni silmistäni. |
| French | La chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux. |
| German | Des Tages verschmachtete ich vor Hitze und des Nachts vor Frost, und kam kein Schlaf in meine Augen. |
| Hungarian | Úgy voltam hogy nappal a hõség emésztett, éjjel pedig a hideg; és az álom távol maradt szemeimtõl. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Seringkali saya kepanasan pada waktu siang dan kedinginan pada waktu malam. Dan kerap kali saya tidak dapat tidur pula. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Adalah halku pada siang hari dihanguskan oleh panas terik dan pada malam dirusakkan oleh sejuk, sehingga tidurpun hilanglah dari pada mataku. |
| Italian | Di giorno mi divorava il caldo e di notte il gelo e il sonno fuggiva dai miei occhi. |
| Maori | Ko taku hanga tena; i te awatea i pau ahau i te matewai, i te po i te huka; a turere ana te moe i oku kanohi. |
| Norwegian | Slik hadde jeg det: Om dagen fortærtes jeg av hete og av kulde om natten, og søvnen flydde fra mine øine. |
| Portuguese | Assim andava eu; de dia me consumia o calor, e de noite a geada; e o sono me fugia dos olhos. |
| Rumanian | Ziua mq topeam de cqldurq, iar noaptea mq prqpqdeam de frig, wi-mi fugea somnul de pe ochi. |
| Russian | С ФПНЙМУС "ОЕН ПФ ЦБТБ, Б ОПЮША ПФ УФХЦЙ, Й УПО НПК Х'ЕЗБМ ПФ ЗМБЪ НПЙИ. |
| Spanish | De día me consumía el calor, y de noche la helada; hasta el sueño huía de mis ojos. |
| Swedish | Sådan var min lott: om dagen förtärdes jag av hetta och om natten av köld, och sömnen flydde mina ögon. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "HETE": hetero, heteroatom, heteroatoms, heteroauxin, heteroauxins, heterocercal, heterochromatic, heterochromatin, heterochromatins, heteroclite, heteroclites, heterocycle, heterocycles, heterocyclic, heterocyclics, heterocyst, heterocystous, heterocysts, heterodox, heterodoxies, heterodoxy, heteroduplex, heteroduplexes, heterodyne, heterodyned, heterodynes, heterodyning, heteroecious, heteroecism, heteroecisms, heterogamete, heterogametes, heterogametic, heterogameties, heterogamety, heterogamies, heterogamous, heterogamy, heterogeneities, heterogeneity, heterogeneous, heterogeneously, heterogeneousness, heterogeneousnesses, heterogenies, heterogenous, heterogeny, heterogonic, heterogonies, heterogony, heterograft. (additional references) | |
Words ending with "HETE": aesthete, esthete, machete, spirochete. (additional references) | |
Words containing "HETE": aesthetes, cacheted, catheter, catheterization, catheterizations, catheterize, catheterized, catheterizes, catheterizing, catheters, crocheted, crocheter, crocheters, esthetes, machetes, prophetess, prophetesses, ratcheted, ricocheted, sacheted, spirochetes, superheterodyne, superheterodynes, washeteria, washeterias. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: thee. | |
| Words within the letters "e-e-h-t" | |
-1 letter: eth, het, tee, the. | |
-2 letters: eh, et, he. | |
| Words containing the letters "e-e-h-t" | |
+1 letter: ether, lethe, sheet, teeth, thebe, theme, there, these, three. | |
+2 letters: aether, behest, bethel, either, etched, etcher, etches, ethane, ethene, ethers, ethyne, heated, heater, hefted, hefter, helmet, hented, hereat, hereto, hetero, lethes, nether, reheat, seethe, sheets, teched, techie, teethe, tempeh, tether, thebes, thecae, theine, themed, themes, thence, theres, therme, theses, thieve, threep, threes, towhee, wether. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 45 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... . - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01000101 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)H E T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 0045 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)42395439 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Abbreviations 7. Acronyms 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Orthography 11. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.