Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definitions: Heathen |
HeathenAdjective1. Not acknowledging the God of Christianity and Judaism and Islam. Noun1. A person who does not acknowledge your God. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
Date "heathen" was first used in popular English literature: sometime before 1200. (references) |
| Domain | Definitions |
Satire | HEATHEN, n. A benighted creature who has the folly to worship something that he can see and feel. According to Professor Howison, of the California State University, Hebrews are heathens. "The Hebrews are heathens!" says Howison. He's A Christian philosopher. I'm A scurril agnostical chap, if you please, Addicted too much to the crime Of religious discussion in my rhyme. Though Hebrew and Howison cannot agree On a modus vivendi -- not they! -- Yet Heaven has had the designing of me, And I haven't been reared in a way To joy in the thick of the fray. For this of my creed is the soul and the gist, And the truth of it I aver: Who differs from me in his faith is an 'ist, And 'ite, an 'ie, or an 'er -- And I'm down upon him or her! Let Howison urge with perfunctory chin Toleration -- that's all very well, But a roast is "nuts" to his nostril thin, And he's running -- I know by the smell -- A secret and personal Hell! Bissell Gip. Source: Devil's Dictionary. |
Bible | Heathen (Heb. plural goyum). At first the word _goyim_ denoted generally all the nations of the world (Gen. 18:18; comp. Gal. 3:8). The Jews afterwards became a people distinguished in a marked manner from the other _goyim_. They were a separate people (Lev. 20:23; 26:14-45; Deut. 28), and the other nations, the Amorites, Hittites, etc., were the _goyim_, the heathen, with whom the Jews were forbidden to be associated in any way (Josh. 23:7; 1 Kings 11:2). The practice of idolatry was the characteristic of these nations, and hence the word came to designate idolaters (Ps. 106:47; Jer. 46:28; Lam. 1:3; Isa. 36:18), the wicked (Ps. 9:5, 15, 17). The corresponding Greek word in the New Testament, _ethne_, has similar shades of meaning. In Acts 22:21, Gal. 3:14, it denotes the people of the earth generally; and in Matt. 6:7, an idolater. In modern usage the word denotes all nations that are strangers to revealed religion. Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Nowadays it is the term with which adherents of Heathenry, the revival of the ancient Germanic religion, also known as Asatru, wish to identify themselves.
Heathen is also the name of an album by David Bowie.
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Heathen."
Synonyms: HeathenSynonyms: heathenish (adj), gentile (n), infidel (n), pagan (n). (additional references) |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Heterodoxy | Pagan; heathen, heathenish; ethnic, ethnical; gentile, paynim; pantheistic, polytheistic. |
Heretic, apostate, antichrist; pagan, heathen; painim, paynim; giaour; gentile; pantheist, polytheist; idolator. | |
Irreligion | Atheist, skeptic, unbeliever, deist, infidel, pyrrhonist; giaour, heathen, alien, gentile, Nazarene; espri fort, freethinker, latitudinarian, rationalist; materialist, positivist, nihilist, agnostic, somatist, theophobist. |
Jupiter | Noun: god, goddess; heathen gods and goddesses; deva; Jupiter, Jove; pantheon. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: Heathen |
| English words defined with "heathen": Beltane ♦ Elementalism ♦ Gentilize ♦ Heathendom, Heathenize, Heathenness, Heathenry, Heathens ♦ paynim ♦ Runic wand ♦ The heathen, Theogony, Theomancy. (references) |
| Specialty definitions using "heathen": Atlantean Shoulders ♦ CANNIBAL, Crowns ♦ Flowers and Trees ♦ Garlands ♦ HEATHEN PHILOSOPHER ♦ knots ♦ Mercurius ♦ Proselytes ♦ Sarsen Stones, Sergius Paulus. (references) |
| Etymologies containing "heathen": Sarsen. (references) |
| Domain | Usage | |
Screenplays | You goddamned communist heathen, you had best sound off that you love the Virgin Mary, or I'm gonna stomp your guts out! (Full Metal Jacket; writing credit: Gustav Hasford; Michael Herr) You're such a heathen, Jezzie. (Jacob's Ladder; writing credit: Bruce Joel Rubin) Oh, yes, and one more thing, dear Lord, about our enemies, ignore their heathen prayers and help us blow those little bastards straight to Hell. (We Were Soldiers; writing credit: Harold G. Moore; Joseph L. Galloway) I think it's time you taught that heathen homeboy a little lesson. (Oz; writing credit: Pavel Srut) | |
Movie/TV Titles | I Married a Heathen (1974) Time of the Heathen (1962) A Heathen Benefit (1918) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title | ||
Books |
| ||
Music |
| ||
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Thumbnail | Description & Credit | Thumbnail | Description & Credit |
![]() | I won't listen in silence to the profanity of that old heathen.Credit: Library of Congress. | ![]() | Stop grinning, you blasted heathen idol.Credit: Library of Congress. |
![]() | Little Eva converting Topsy--"In that moment a ray of real belief, a ray of heavenly love, had penetrated the darkness of her heathen soul".Credit: Library of Congress. | ![]() | But the hands that were played by that heathen Chinee [sic] ... / Hull.Credit: Library of Congress. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Author | Quotation |
A. Maclaren | Anxious care rests on a basis of heathen worldly-mindedness, and of heathen misunderstanding of the character of God. |
Source: compiled by the editor from various references. | |
| Title | Author | Quote |
Gulliver's Travels | Swift, Jonathan | I made the Captain a very low bow, and then turning to the Dutchman, said, I was sorry to find more mercy in a heathen, than in a brother Christian. |
Walden | Thoreau, Henry David | But they yield such respect, numerous as they are, are so far heathen, and need to have a missionary sent to them. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| "Heathen" is generally used as an adjective (general or positive) -- approximately 58.93% of the time. "Heathen" is used about 56 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Adjective (general or positive) | 58.93% | 33 | 60,273 |
| Noun (singular) | 35.71% | 20 | 78,262 |
| Noun (proper) | 5.36% | 3 | 202,518 |
| Total | 100.00% | 56 | N/A |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expressions using "heathen": heathen people ♦ the heathen. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
heathen | 43 |
david bowie heathen | 10 |
front heathen | 9 |
heathen chemistry | 8 |
dean heathen | 4 |
heathen r u | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "heathen"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | pagan (gentile, heathenish, pagan, paganish), idhujtar (fetishist, idolater), i pafe (godless, infidel, irreligious, ungodly), barbar (barbarian, barbaric, barbarous, goth, gothic, Hun, vandal). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | همجي (barbarian, barbaric, barbarous, bestial, hooligan, outlandish, ruffian, ruffianly, savage, skinhead, uncivil, uncivilised, undisciplined, wild), وثني (ethnic, ethnical, gentile, heathenish, idolatrous, pagan, profane), غير متمدن (barbaric, barbarous, savage, uncivil, uncivilised), الوثنى. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | нерелигиозен (infidel, irreligious), невежа (ignoramus, know-nothing), непросветен (dark, natural, unenlightened), езичник (gentile, infidel, pagan), езически (heathenish, pagan, paganish, profane, unchristian, uncircumcised), безнравствен човек, дивак (caveman, hottentot, savage, wild man), див (barbarous, dark, ferae naturae, feral, ferine, ferocious, frenzied, harsh, lupine, natural, orgiastic, rough, savage, tameless, uncivilized, uncultivated, untamed, wild). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chinese | 異教' (heretic). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | pohanský (gentile, pagan, paganish), pohan (pagan), neznaboh (pagan), necivilizovaný (uncivilized), divoch (savagery, wild man), barbarský (barbarian, barbaric, barbarous, savage, uncivilized), barbar (barbarian, caveman, savagery, tartarian, tatar). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Farsi | مشرک (Pagan), کافر (Ethnic, Impious, Infidel, Pagan, Paynim), ادم بی دین , بت پرست (Idolatry, Ilolater, Pagan). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finnish | pakanallinen (pagan), pakana (pagan). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | sauvage, païen (heath, heathenish), barbare. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | heidnisch (gentile, pagan). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Greek | ειδολολάτρησ (idolater, pagan), αλλόθρησκοσ. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | עוב" אלילים (idolator, pagan). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | pogány (infidel, pagan, paganish, profane). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Indonesian | kafir (gentile, infidel, unbeliever). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | pagano (pagan, paganish). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | paganagh (pagan), ny ashoonyn quaagh (gentiles), anchreestee (anti-christian, infidel, unchristian). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norwegian | hedning (hedonist), hedensk. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | eathenhay pagão (gentile, gentility, heathenism, pagan, pagandom, paganish, profane, prophetess, unchristian), matagal (brake, brushwood, bush, jungle, scrub, shrubbery, thicket, undergrowth, Weald), ignorante (abecedarian, aberrance, artless, benighted, dunderhead, ignoramus, ignorant, knuckle, letterless, Ness, unacquainted, unaware, unconscious, uneducated, unenlightened, uninformed, unintelligent, unlearned, unlettered, unnurtured, unposted, unschooled, untaught, untutored, unversed), idólatra (dotted line, heathenish, idolator, idolatry, paganism). (various references) pãgânesc (paganish, paynim), pãgân (infidel, pagan, paganish, paynim), necredincios (disloyal, faithless, false, godless, infidel, irreligious, non believer, unbelieving, unfaithful), liftã (skunk). (various references) язычник (gentile, infidel, pagan), языческий (ethnic, ethnical, heathenish, paganish). (various references) p ganach. (various references) tetrebica, paganski (gentile, pagan). (various references) pagano (heathenish, infidel, pagan, payer, scapegoat, victim). (various references) hednisk (pagan, paganish), hedning (gentile, infidel, pagan). (various references) vicdansız kimse, vahşi (atrocious, barbarian, barbaric, brutal, brute, churlish, feral, ferocious, haggard, heathenish, rude, savage, tigerish, truculent, uncivilized, wild, wolfish), putperest (heathenish, idolater, idolatress, pagan, profane, worshipper of idols), kâfir (blasphemer, blasphemous, heretic, infidel, misbeliever, profane, unbeliever, unbelieving), dinsiz kimse, barbar (barbarian, barbaric, barbarous, bestial, goth, gothic, heathenish, savage, uncivilized, vandal, vandalic, wild). (various references) язичницький (heathenish), язичник (ethnic, infidel, pagan), варвар (barbarian, goth, vandal). (various references) ngoại đạo không văn minh; dốt nát (heathenish), người dốt nát. (various references) paganaidd (pagan), pagan (pagan), ethnig. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Period | Translations |
| Latin | 500 BCE-Modern | ethnici, ethnicus. (various references) |
| Late Latin | 300-700 | gentilis. (various references) |
| Middle Dutch | 1100-1500 | heiden. (various references) |
| Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Language | Date | Source | Acts Chapter 4, Verse 25 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O dia stomatoV dabid tou paidoV sou eipwn inati efruaxan eqnh kai laoi emelethsan kena |
| Latin | 405 | Vulgate | Qui Spiritu Sancto per os patris nostri David pueri tui dixisti quare fremuerunt gentes et populi meditati sunt inania |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Bi the mouth of oure fadir Dauid, thi child, Whi hethen men gnastiden with teeth togidre, and the puplis thouyten veyn thingis? |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Which by the mouth of thy servaunt David hast sayd: Why dyd the hethen rage and the people immagen vayne thinges. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Who, by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Who has said, by the Holy Spirit, through the mouth of our father David your servant, Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Acts Chapter 4, Verse 25 |
| Albanian | dhe që me anë të Frymës së Shenjtë ke thënë, nëpërmjet gojës së Davidit, shërbëtorit tënd: "Përse u zemëruan kombet, dhe popujt kurdisin gjëra të kota? |
| Bulgarian | Опълчаваха се земните царе, И управниците се събираха заедно, против "оспода и против неговия Помазаник". |
| Cebuano | nga pinaagi sa Espiritu Santo, sa baba sa among ginikanan nga si David nga imong sulogoon, ikaw nag-ingon: `Ngano bang nanaggahot man ang mga Gentil, ug ang katawhan nanagmugnag kapakyasan? |
| Chinese | 曾 藉 著 聖 靈 、 託 僕 人 我 們 祖 宗 大 衛 的 口 、 說 、 『 外 邦 為 " 麼 爭 鬧 、 萬 民 為 " 麼 謀 算 虛 妄 的 事 . |
| Croatian | Ti si na usta oca našega, sluge svoga Davida, po Duhu Svetom rekao: Zašto se bune narodi, zašto puci ludosti snuju? |
| Danish | du, som har sagt ved din Tjener Davids Mund: "Hvorfor fnyste Hedninger, og Folkeslag oplagde forfængelige Råd? |
| Dutch | Die door den mond van David Uw knecht, gezegd hebt: Waarom woeden de heidenen, en hebben de volken ijdele dingen bedacht? |
| Finnish | Sinä, joka Pyhän Hengen kautta, isämme Daavidin, sinun palvelijasi, suun kautta, olet puhunut: `Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat? |
| French | c`est toi qui as dit par le Saint Esprit, par la bouche de notre père, ton serviteur David: Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Et ces vaines pensées parmi les peuples? |
| German | der du durch den Mund Davids, deines Knechtes, gesagt hast: "Warum empören sich die Heiden, und die Völker nehmen vor, was umsonst ist? |
| Haitian Creole | Pa pouvwa Sentespri, se ou menm ki te pale nan bouch sèvitè ou, David, zansèt nou, lè l' te di: Poukisa moun lòt nasyon yo t'ap toumante kò yo konsa? Poukisa pèp yo t'ap fè plan ki p'ap sèvi yo anyen konsa? |
| Hungarian | Ki Dávidnak, a te szolgádnak szája által ezt mondottad: Miért zúgolódtak a pogányok, és gondoltak a népek hiábavalókat? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Dengan Roh-Mu Engkau pernah berbicara melalui nenek moyang kami, Daud, yaitu hamba-Mu; Engkau berkata, 'Mengapa orang-orang, yang tidak mengenal Tuhan, marah; mengapa bangsa-bangsa membuat rencana yang tidak berguna? |
| Indonesian-Terjemahan Lama | yang telah difirmankan oleh Rohulkudus dengan lidah nenek moyang kami Daud hamba-Mu itu, demikian: Apakah sebabnya segala orang kafir mengadakan huru-hara, dan segala kaum itu memikirkan perkara yang sia-sia? |
| Italian | tu che per mezzo dello Spirito Santo dicesti per bocca del nostro padre, il tuo servo Davide: e i popoli tramarono cose vane? |
| Korean | 또 주 의 종 우 리 조 상 다 윗 의 입 을 의 탁 하 사 성 으 로 말 " 하 시 기 를 어 찌 하 여 열 방 이 분 노 하 며 족 속 " 이 허 사 를 경 영 하 였 " |
| Latvian | Kas caur Svçto Garu ar sava kalpa Dâvida, mûsu tçva, muti esi sacîjis: Kâpçc pagâni trako un ïaudis izdomâ nelietîbas? |
| Maori | Nau te kupu i korerotia e te Wairua Tapu, na te mangai o to matou matua, o tau pononga, o Rawiri, He aha ka nana ai nga Tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi? |
| Modern Greek | οστις ειπας δια στοματος "αβιδ του δουλου σου· "ια τι εφρυαξαν τα εθνη και οι λαοι εμελετησαν ματαια; |
| Norwegian | du som ved din tjener Davids munn sa: Hvorfor fnyste hedningene og grundet folkene på det som fåfengt er? |
| Portuguese | que pelo Espírito Santo, por boca de nosso pai Davi, teu servo, disseste: Por que se enfureceram os gentios, e os povos imaginaram coisas vãs? |
| Rumanian | Tu ai zis prin Duhul Sfknt, prin gura pqrintelui nostru David, robul Tqu: ,Pentruce se kntqrktq neamurile, wi pentruce cugetq noroadele lucruri dewerte? |
| Russian | фЩ ХУФБНЙ ПФ"Б ОБЫЕЗП дБЧЙ"Б, ТБ'Б фЧПЕЗП, УЛБЪБМ дХИПН уЧСФЩН: ЮФП НСФХФУС СЪЩЮОЙЛЙ, Й ОБТП"Щ ЪБНЩЫМСАФ ФЭЕФОПЕ? |
| Shuar | Tura Tawit ámin umirtamin amia nu ju aamtikramiame: "¿Urukamtai Ashí nunkanmaya aents charaatum ajainia? ¿Tura Israer-shuarsha urukamtai ántar chichaman Enentáimiainia? |
| Spanish | y que mediante el Espíritu Santo por boca de nuestro padre David, tu siervo, dijiste: ¿Por qué se amotinaron las naciones y los pueblos tramaron cosas vanas? |
| Swahili | Ndiwe uliyemfanya mtumishi wako, babu yetu Daudi, aseme kwa nguvu ya Roho Mtakatifu: `Kwa nini mataifa yameghadhibika? Mbona watu wamefanya mipango ya bure? |
| Swedish | Och du har genom vår fader Davids, din tjänares, mun sagt genom helig ande: 'Varför larmade hedningarna och tänkte folken fåfänglighet? |
| Thai | พระองค์ตรัสไว้"้วยปากของ"าวิ"ผู้รับใช้ของพระองค์ว่า `เหตุใ"ชนต่างชาติจึงกระทำโกลาหลขึ้น และชนชาติทั้งหลายคิ"อ่านในการที่ไร้ประโยชน์ |
| Ukrainian | Ти устами "авида, Свого слуги, отця нашого, сказав "ухом Святим: Чого люди бунтуються, а народи задумують марне? |
| Uma | Iko to mpopolibu' ntu'a-kai owi, Magau' Daud. Apa' Daud batua-nu, pai' bula-na nakuasai Inoha' Tomoroli', lolita-na mpolowa ami' -mi pe'ewa hawe'ea tauna mpo'ewa Pue' Yesus. Na'uli' hewa toi: `Napa-di pai' moroe rahi-ra tauna to bela-ra to Yahudi-e? Pai' napa wo'o-di pai' ntodea mohawa' doko' mpo'ewa Pue' Ala? Uma ria tuju-na hawa' -ra toe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "heathen": heathendom, heathendoms, heathenish, heathenishly, heathenism, heathenisms, heathenize, heathenized, heathenizes, heathenizing, heathens. (additional references) | |
| |
"Heathen" is suggested in spellcheckers for the following: eathen, Eothen, Feithean, hathe, healthen, hearhen, hearthen, heaten, heathan, heathin, hethel, hethen, Hueghan. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| # of Phoneme Matches | Pronunciation | Word(s) rhyming with "heathen" (pronounced hē"thun) |
| 3 | -th u n | smoothen. |
Source: compiled by the editor (additional references); see credits. | ||
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-h-h-n-t" | |
-1 letter: ethane. | |
-2 letters: eaten, enate, heath, neath, thane. | |
-3 letters: ante, eath, etna, haen, haet, hant, hate, hath, heat, hent, heth, neat, teen, thae, than, thee, then. | |
-4 letters: ane, ant, ate, eat, eta, eth, hae, hah, hat, heh, hen, het, nae, nah, nee, net, nth, tae, tan, tea, tee, ten, the. | |
-5 letters: ae, ah, an, at, eh, en, et, ha, he, na, ne, ta. | |
| Words containing the letters "a-e-e-h-h-n-t" | |
+1 letter: ensheath, heathens. | |
+2 letters: ensheathe, ensheaths, hyphenate, naphthene, unsheathe. | |
+3 letters: earthshine, ensheathed, ensheathes, headhunted, headhunter, heathendom, heathenish, heathenism, heathenize, hyphenated, hyphenates, insheathed, naphthenes, unsheathed, unsheathes. | |
+4 letters: earthshines, ensheathing, headhunters, healthiness, hearthstone, heathendoms, heathenisms, heathenized, heathenizes, naphthalene, theophanies, thunderhead, unhealthier. | |
+5 letters: ethnographer, hearthstones, heathenishly, heathenizing, naphthalenes, phanerophyte, phenanthrene, thermohaline, thunderheads, unhealthiest, unhyphenated. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)48 65 61 74 68 65 6E |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references).... . .- - .... . -. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01001000 01100101 01100001 01110100 01101000 01100101 01101110 |
HTML Code (1990) (references)H e a t h e n |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0048 0065 0061 0074 0068 0065 006E |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)42716786747180 |
| 1. Definition 2. Synonyms 3. Crosswords 4. Usage: Modern | 5. Usage: Commercial 6. Images: Slideshow 7. Images: Photo Album 8. Quotations: Familiar | 9. Quotations: Fiction 10. Usage Frequency 11. Expressions 12. Expressions: Internet | 13. Translations: Modern 14. Translations: Ancient 15. Bible Trace 16. Derivations | 17. Rhymes 18. Anagrams 19. Orthography 20. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.