Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: GREAT SCALE |
GREAT SCALE1. (Mus.), the complete scale; -- employed to designate the entire series of musical sounds from lowest to highest. |
Crosswords: GREAT SCALE |
| English words defined with "GREAT SCALE": Pitch farthing ♦ Quadrant of altitude ♦ scale insect. (references) |
| Specialty definitions using "GREAT SCALE": lead ♦ plateau basalt. (references) |
| Domain | Title |
Periodicals |
|
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | 2 Kings Chapter 10, Verse 18 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai sunhqroisen iou panta ton laon kai eipen proV autouV acaab edouleusen tw baal oliga kai ge iou douleusei autw polla |
| Latin | 405 | Vulgate | Congregavit ergo Hieu omnem populum et dixit ad eos Ahab coluit Baal parum ego autem colam eum amplius |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Than Hieu gaderd alle the puple, and seide to hem, Achab heryide Baal a lytyl, I forsothe schal herye hym more. |
| Jacobean English | 1611 | King James | And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much. |
| Victorian English | 1833 | Webster | And Jehu convened all the people, and said to them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much. |
| Basic English | 1964 | Ogden | Then Jehu got all the people together and said to them, Ahab was Baal's servant in a small way, but Jehu will be his servant on a great scale. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 Kings Chapter 10, Verse 18 |
| Cebuano | Ug gitigum ni Jehu ang tibook katawohan, ug miingon kanila: Si Achab nag-alagad kang Baal ug diyutay: apan si Jehu moalagad kaniya sa daghan. |
| Chinese | 耶 戶 招 聚 眾 民 、 對 他 們 說 、 亞 " 事 奉 巴 力 還 冷 淡 . 耶 戶 卻 更 熱 心 。 |
| Croatian | Jehu je sakupio sav narod i rekao mu: "Ahab je malo poštivao Baala; Jehu æe ga više poštivati. |
| Danish | Derefter kaldte Jebu hele Folket sammen og sagde til dem: "Akab dyrkede Ba'al lidt, Jehu vil dyrke ham mere! |
| Dutch | En Jehu verzamelde al het volk, en zeide tot hen: Achab heeft Baal een weinig gediend; Jehu zal hem veel dienen. |
| Finnish | Sitten Jeehu kokosi kaiken kansan ja sanoi heille: "Ahab on palvellut Baalia vähän; Jeehu on palveleva häntä paljon. |
| French | Puis il assembla tout le peuple, et leur dit: Achab a peu servi Baal, Jéhu le servira beaucoup. |
| German | Und Jehu versammelt alles Volk und ließ ihnen sagen: Ahab hat Baal wenig gedient; Jehu will ihm besser dienen. |
| Haitian Creole | Apre sa, Jeou reyini tout pèp lavil Samari a, li di yo: --Akab te sèvi Baal yon ti kras, mwen menm m'ap sèvi l' plis pase l'. |
| Hungarian | És Jéhu összegyûjté az egész népet, és monda néki: Akháb kevéssé szolgálta Baált; Jéhu sokkal jobban akarja szolgálni. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Yehu menyuruh penduduk Samaria berkumpul lalu ia berkata, "Raja Ahab kurang giat mengabdi kepada Baal; aku akan lebih giat dari dia. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka dihimpunkan oleh Yehu segenap orang banyak itu, lalu katanya kepadanya: Adapun raja Akhab berbuat ibadat kepada Baal itu ada kurangnya juga, bahwa Yehu hendak berbuat ibadat kepadanya terlebih banyak. |
| Maori | Na ka huihuia te iwi katoa e Iehu, ka mea ia ki a ratou, He iti ta Ahapa mahi ki a Paara; ka nui atu ia ta Iehu mahi ki a ia. |
| Norwegian | Siden samlet Jehu alt folket og sa til dem: Akab har dyrket Ba'al lite, Jehu vil dyrke ham meget. |
| Portuguese | Depois ajuntou Jeú todo o povo, e disse-lhe: Acabe serviu pouco a Baal; Jeú, porém, muito o servirá. |
| Rumanian | Apoi a strkns tot poporul, wi le -a zis: ,,Ahab a slujit puyin lui Baal, Iehu knsq ki va sluji mult. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-a-c-e-e-g-l-r-s-t" | |
-1 letter: lacerates. | |
-2 letters: acreages, agrestal, cartages, clearest, escalate, gearcase, lacerate, stealage, treacles. | |
-3 letters: acerate, acetals, acreage, aerates, alegars, carates, cartage, cartels, caseate, celesta, cerates, cereals, clarets, creates, crestal, eaglets, ecartes, elaters, ergates, galeate, galeres, gastral, gastrea, gelates, laagers, lactase, largest, legates, realest, regales, reglets, relaces, relates, rescale, reslate, restage, scalage, scalare, scarlet, sclerae, segetal. | |
| Words containing the letters "a-a-c-e-e-g-l-r-s-t" | |
+2 letters: reescalating. | |
+5 letters: antiallergenics. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)47 52 45 41 54      53 43 41 4C 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000111 01010010 01000101 01000001 01010100 00100000 01010011 01000011 01000001 01001100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)G R E A T   S C A L E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0047 0052 0045 0041 0054      0053 0043 0041 004C 0045 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)415239355425337354639 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Bible Trace | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; |