Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: GOD SPEED |
GOD SPEED1. Good speed; prosperity. See Godspeed . |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Departure | Interjection: begone!; (ejection); farewell! adieu! goodbye! good day! au revoir! fare you well! God bless you! God speed! all aboard! auf wiedersehen! au plaisir de vous revoir! bon voyage! gluckliche Reise! vive valeque! |
Hope | Interjection: God speed! |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: GOD SPEED |
| Specialty definitions using "GOD SPEED": KNIGHT. (references) |
| Domain | Usage | |
Lyrics | I need your love, I need your love, God speed your love to me. ("Unchained Melody"; performing artist: Al Hibbler) | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | ||
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Title | Author | Quote |
King Richard III | Shakespeare, William | Neighbours, God speed! FIRST CITIZEN. |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
| Subject | Topic | Quote |
Lexicography | Devil's Dictionary | KNIGHT, n. Once a warrior gentle of birth, Then a person of civic worth, Now a fellow to move our mirth. Warrior, person, and fellow -- no more: We must knight our dogs to get any lower. Brave Knights Kennelers then shall be, Noble Knights of the Golden Flea, Knights of the Order of St. Steboy, Knights of St. Gorge and Sir Knights Jawy. God speed the day when this knighting fad Shall go to the dogs and the dogs go mad. |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
Expressions using "GOD SPEED": God speed you ♦ god speed you!. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
black emperor god speed | 10 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "GOD SPEED"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Albanian | krah të lehtë (godspeed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arabic | نجاح (go, hit, prosperity, success), توفيق (accommodation, approvingly, luck, reconcile, success), رحلة موفقة, دعاء بالتوفيق. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bulgarian | божия благословия (godspeed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czech | pozdrav na rozlouèenou (godspeed). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
French | bonne voyage, dieu vit. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hebrew | "רך צלח" (bon voyage, happy journey), סיע" טוב". (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hungarian | isten vezéreljen! (god speed you!). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italian | buona fortuna (luckiness). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Manx | cair vie (bon voyage, favourable wind). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | odgay eedspay umblã sãnãtos, succes (conquest, draw, go, hit, Mark, speed, strike, success), noroc (a bit luck, a piece of luck, blessing, chance, cheerio, fluke, fortune, good luck, hap, happiness, hazard, hello, hi, lot, luck, luckiness, more power to you, piece of luck, prosperity, score, star, strike, success, your health), du-te sãnãtos, drum bun (I wish you a good journey). (various references) счастливого пути (good journey, happy journey). (various references) s božjom pomoći. (various references) con dios (godly), buena suerte (fair chance, good luck). (various references) lycka till (good luck, I wish you well). (various references) побажання успіху. (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | 2 John Chapter 1, Verse 11 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | O gar legwn autw cairein koinwnei toiV ergoiV autou toiV ponhroiV |
| Latin | 405 | Vulgate | Qui enim dicit illi have communicat operibus illius malignis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For he that seith to hym, Heil, comyneth with hise yuel werkis. Lo! Y biforseide to you, that ye be not confoundid in the dai of oure Lord Jhesu Crist. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | For he that biddeth him God spede is parttaker of his evyll dedes. |
| Jacobean English | 1611 | King James | For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds. |
| Victorian English | 1833 | Webster | For he that wisheth him happiness, is partaker of his evil deeds. |
| Basic English | 1964 | Ogden | For he who gives him words of love has a part in his evil works. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 2 John Chapter 1, Verse 11 |
| Cebuano | kay siya nga mangomusta kaniya magapakig-ambit sa iyang dautan nga binuhatan. |
| Chinese | 為 問 他 安 的 、 就 在 他 的 惡 行 上 有 分 。 |
| Croatian | Jer tko ga pozdravlja, sudjeluje u njegovim zlim djelima. |
| Danish | Thi den, som byder ham velkommen, bliver delagtig i hans onde Gerninger. |
| Dutch | Want die tot hem zegt: Zijt gegroet, die heeft gemeenschap aan zijn boze werken. |
| Finnish | sillä joka sanoo hänet tervetulleeksi, joutuu osalliseksi hänen pahoihin tekoihinsa. |
| French | car celui qui lui dit: Salut! participe ses mauvaises oeuvres. |
| German | Denn wer ihn grüßt, der macht sich teilhaftig seiner bösen Werke. |
| Haitian Creole | Paske, depi ou di yon moun konsa bonjou, ou dekonplis ak li nan tout move bagay l'ap fè yo. |
| Hungarian | Mert a ki köszönti azt, részes annak gonosz cselekedeteiben. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Sebab orang yang memberi salam kepada orang yang seperti itu turut juga bersama orang itu dalam melakukan perbuatan yang jahat. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Karena barangsiapa yang memberi salam kepadanya, ia itu sama bersalah di dalam perbuatannya yang jahat itu. |
| Italian | poiché chi lo saluta partecipa alle sue opere perverse. |
| Maori | Ki te oha hoki etahi ki a ia, ka uru ia ki ana mahi kino. |
| Norwegian | for den som byr ham velkommen, blir medskyldig med ham i hans onde gjerninger. |
| Portuguese | Porque quem o saúda participa de suas más obras. |
| Rumanian | Cqci cine -i zice: ,,Bun venit!`` se face pqrtaw faptelor lui rele. |
| Shuar | Kame nu shuar "shiir taume" Tákumka nu shuar yajauch Jintíamu Jímiareame. |
| Spanish | Porque el que le da la bienvenida participa de sus malas obras. |
| Swahili | Maana anayemsalimu mtu huyo, anashirikiana naye katika matendo yake maovu. |
| Swedish | Ty den som hälsar honom, han gör sig delaktig i hans onda gärningar. |
| Uma | Apa' tauna to mpotabe-ra, hibalia-mi mpodohei-ra hi rala pobago-ra to dada'a toe. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "d-d-e-e-g-o-p-s" | |
-1 letter: deposed, seedpod. | |
-2 letters: depose, dodges, eddoes, epodes, geodes, speedo. | |
-3 letters: deeds, deeps, dodge, doges, doped, dopes, dosed, edged, edges, epode, geode, ogees, pedes, posed, sedge, speed, spode. | |
-4 letters: deed, deep, dees, does, doge, dogs, dope, dose, eddo, edge, egos, epos, geds, geed, gees, gods, goes, odds, odes, ogee, oped, opes, peds, peed, pees, pegs. | |
| Words containing the letters "d-d-e-e-g-o-p-s" | |
+3 letters: hodgepodges. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Modern 4. Usage: Commercial | 5. Quotations: Fiction 6. Quotations: Non-fiction 7. Expressions 8. Expressions: Internet | 9. Translations: Modern 10. Bible Trace 11. Anagrams 12. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.