Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: GIER-EAGLE |
GIER-EAGLENoun1. A bird referred to in the Bible (Lev. xi. 18and Deut. xiv. 17) as unclean, probably the Egyptian vulture (Neophron percnopterus). |
Etymology: Gier-eagle \Gier"-ea`gle\, noun. [Compare to Dutch gier vulture, German gier, and English gyrfalcon.]. (Websters 1913) |
Crosswords: GIER-EAGLE |
| English words defined with "GIER-EAGLE": Pharaoh's chicken. (references) |
| Etymologies containing "GIER-EAGLE": gyrfalcon. (references) |
| Language | Date | Source | Leviticus Chapter 11, Verse 13 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai tauta bdeluxesqe apo twn peteinwn kai ou brwqhsetai bdelugma estin ton aeton kai ton grupa kai ton aliaieton |
| Latin | 405 | Vulgate | Haec sunt quae de avibus comedere non debetis et vitanda sunt vobis aquilam et grypem et alietum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thes ben that ye shulen not eete of bryddes, and ben to be shoned of yow; an egle, and a griffyn, and a merlyoun; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | These are the foules which ye shall abhorre and which shall not be eaten, for they are an abhominacion. The egle, the gooshauke, the cormoraunte, the kyte, |
| Jacobean English | 1611 | King James | And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, |
| Victorian English | 1833 | Webster | And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, |
| Basic English | 1964 | Ogden | And among birds these are to be disgusting to you, and not to be used for food: the eagle and the gier-eagle and the ospray; |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Leviticus Chapter 11, Verse 13 |
| Cebuano | Ug sa mga langgam kini pagabatonan nga dulumtanan alang kaninyo; dili kamo magkaon niini, kay kini dulumtanan: ang agila, ang magdudugmok sa bukog, ang esmerehon, |
| Croatian | "Od ptica neka su vam ove odvratne i neka se ne jedu - odvratnost su: orao, orao strvinar i jastreb, |
| Danish | Følgende er de Fugle, I skal regne for en Vederstyggelighed, de må ikke spises, de er en Vederstyggelighed: Ørnen, Lammegribben, Havørnen, |
| Dutch | En van het gevogelte zult gij deze verfoeien, zij zullen niet gegeten worden, zij zullen een verfoeisel zijn: de arend, en de havik, en de zeearend, |
| Finnish | Linnuista taas inhotkaa näitä; älköön niitä syötäkö, vaan olkoot inhottavia: kotka, partakorppikotka ja harmaa korppikotka, |
| French | Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l`aigle, l`orfraie et l`aigle de mer; |
| German | Und dies sollt ihr scheuen unter den Vögeln, daß ihr's nicht eßt: den Adler, den Habicht, den Fischaar, |
| Haitian Creole | Nan tout zwazo men sa nou pa gen dwa manje paske yo pa bon pou nou menm k'ap sèvi Bondye. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Di antara burung-burung, yang berikut ini tak boleh dimakan karena najis: burung rajawali, burung hantu, segala jenis elang, nasar, gagak, burung unta, camar, blekok dan segala jenis bangau, undan, burung kasa dan kelelawar. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka inilah dia dari pada segala unggas yang patut kamu ngeri akan dia, dan yang tiada boleh kamu makan sebab kehinaanlah adanya, yaitu burung nasar dan burung baz dan nasar laut, |
| Italian | Fra i volatili terrete in abominio questi, che non dovrete mangiare, perché ripugnanti: l'aquila, l'ossìfraga e l'aquila di mare, |
| Maori | Ko enei ano o nga manu a koutou e whakarihariha ai; e kore e kainga, he whakarihariha hoki: ko te ekara, ko te wawahi iwi, ko te ahipare, |
| Norwegian | Dette er de fugler I skal holde for en vederstyggelighet, de skal ikke etes, de er en vederstyggelighet: landørnen og havørnen og fiskeørnen |
| Portuguese | Dentre as aves, a estas abominareis; não se comerão, serão abominãveis: a águia, o quebrantosso, o xofrango, |
| Rumanian | Iatq dintre pqsqri, cele pe cari le veyi privi ca o urkciune, wi din cari sq nu mkncayi: vulturul, gripsorul wi vulturul de mare; |
| Spanish | "De las aves, las que detestaréis y no comeréis por ser detestables son: el águila, el quebrantahuesos, el azor, |
| Swedish | Och bland fåglarna skolen I räkna dessa såsom en styggelse, de skola icke ätas, de äro en styggelse: örnen, lammgamen, havsörnen, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Words rhyming with "GIER-EAGLE" (pronounced 'Gier"-ea`gle'): Dingle-dangle, Fingle-fangle, Pentangle, Porbeagle, Probeagle, Quadrangle, Recipiangle, Semiangle, Septangle, Sexangle, spread-eagle, Surcingle, triangle, Wide-angle. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-e-g-g-i-l-r" | |
-2 letters: leggier. | |
-3 letters: eelier, galere, gargle, glaire, greige, lagger, raggee, raggle, regale, reggae. | |
-4 letters: aerie, agger, aggie, agile, aglee, agree, argil, argle, ariel, eager, eagle, eagre, eerie, eggar, egger, gager, gelee, glair, glare, grail, lager, laree, large, leger, liege, liger, ragee, regal. | |
-5 letters: agee, ager, alee, aril, earl, egal, eger, gage, gale, gear, giga, girl. | |
| Words containing the letters "a-e-e-e-g-g-i-l-r" | |
+3 letters: beleaguering. | |
+5 letters: beggarlinesses. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)47 49 45 52 2D 45 41 47 4C 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000111 01001001 01000101 01010010 00101101 01000101 01000001 01000111 01001100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)G I E R - E A G L E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0047 0049 0045 0052 002D 0045 0041 0047 004C 0045 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)41433952153935414639 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Bible Trace 4. Rhymes | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.