Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: GEMOTE |
GEMOTETransitive verb1. A meeting; -- used in combination, as, Witenagemote, an assembly of the wise men. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Assemblage | Noun: {opp. } assemblage; collection, collocation, colligation; compilation, levy, gathering, ingathering, muster, attroupement; team; concourse, conflux, congregation, contesseration, convergence; meeting, levee, reunion, drawing room, at home; conversazione; (social gathering); assembly, congress; convention, conventicle; gemote; conclave; (council); posse, posse comitatus; Noah's ark. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
| Language | Date | Source | Luke Chapter 22, Verse 66 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai wV egeneto hmera sunhcqh to presbuterion tou laou arciereiV te kai grammateiV kai anhgagon auton eiV to sunedrion eautwn legonteV |
| Latin | 405 | Vulgate | Et ut factus est dies convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum et scribae et duxerunt illum in concilium suum dicentes si tu es Christus dic nobis |
| Old English | 990 | West Saxon | And þa ða dæg wæs þa togædere comun þæs folces yldran and þara sacerda ealdermenn and boceras and læddon hine to hyra gemote and cwædon; Sege us gifþu sy crist; |
| Middle English | 1395 | Wyclif | And as the day was come, the eldre men of the puple, and the princis of prestis, and the scribis camen togidir, and ledden hym in to her councel, |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | And assone as it was daye the elders of the people and the hye prestes and scribes came to gedder and ledde him into their counsell sayinge: |
| Jacobean English | 1611 | King James | And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, |
| Victorian English | 1833 | Webster | And as soon as it was day, the elders of the people, and the chief priests, and the scribes came together, and led him into their council, |
| Basic English | 1964 | Ogden | And when it was day, the rulers of the people came together, with the chief priests and the scribes, and they took him before their Sanhedrin, saying, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Luke Chapter 22, Verse 66 |
| Bulgarian | И като се разсъмна, събраха се народните старейшини, главни свещеници и книжници, и "о заведоха в синедриона си и Му рекоха: |
| Cebuano | Ug sa pagkaadlaw na, nanagtigum ang mga anciano sa lungsod, maingon man ang mga sacerdote nga punoan ug ang mga escriba. Ug siya ilang gitaral ngadto sa ilang Sanhedrin, ug sila miingon kaniya, |
| Chinese | 天 一 亮 、 民 " 的 眾 長 老 連 祭 司 長 帶 文 士 都 聚 會 . 把 耶 穌 帶 到 他 們 的 公 會 裡 、 |
| Croatian | A kad se razdanilo, sabra se starješinstvo narodno, glavari sveæenièki i pismoznanci te ga dovedoše pred svoje Vijeæe |
| Danish | Og da det blev Dag, samlede Folkets Ældste sig og Ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de førte ham hen for deres Råd |
| Dutch | En als het dag geworden was, vergaderden de ouderlingen des volks, en de overpriesters en Schriftgeleerden, en brachten Hem in hun raad, |
| Finnish | Ja päivän valjetessa kansan vanhimmat ja ylipapit ja kirjanoppineet kokoontuivat ja veivät hänet neuvostonsa eteen |
| French | Quand le jour fut venu, le collège des anciens du peuple, les principaux sacrificateurs et les scribes, s`assemblèrent, et firent amener Jésus dans leur sanhédrin. |
| German | Und als es Tag ward, sammelten sich die Ältesten des Volks, die Hohenpriester und Schriftgelehrten und führten ihn hinauf vor ihren Rat |
| Haitian Creole | Lè l' fin fè jou, tout chèf fanmi yo, chèf prèt yo ansanm ak dirèktè lalwa yo reyini. Yo fè mennen Jezi devan Gran Konsèy jwif yo. |
| Hungarian | És a mint nappal lett, egybegyûle a nép véneinek tanácsa, fõpapok és írástudók: és vivék õt az õ gyülekezetükbe, |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Pagi harinya, pemimpin-pemimpin Yahudi, imam-imam kepala, dan guru-guru agama berkumpul, lalu Yesus dibawa ke hadapan Mahkamah Agama mereka. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Setelah hari siang maka berhimpunlah sidang Majelis orang tua-tua kaum, yaitu kepala-kepala imam dan ahli Taurat, lalu mereka itu membawa Yesus menghadap Majelis Bicaranya. |
| Italian | Appena fu giorno, si riunì il consiglio degli anziani del popolo, con i sommi sacerdoti e gli scribi; lo condussero davanti al sinedrio e gli dissero: |
| Korean | 이 새 매 백 성 의 장 로 " 곧 대 사 장 " 과 서 기 관 " 이 모 이 어 예 수 를 그 공 회 로 끌 어 " 여 |
| Latvian | Un kad uzausa diena, sapulcçjâs tautas vecâkie un augstie priesteri, un rakstu mâcîtâji un aizveda Viòu savas augstâs tiesas priekðâ, sacîdami: Ja Tu esi Kristus, tad saki mums to! |
| Maori | A, i te aonga tonutanga o te ra, ka huihui nga kaumatua o te iwi, nga tohunga nui, me nga karaipi, a arahina atu ana ia ki to ratou runanga, ka mea ratou, |
| Modern Greek | Και καθως εγεινεν ημερα, συνηχθη το πρεσβυτεριον του λαου, αρχιερεις τε και γραμματεις, και ανεβιβασαν αυτον εις το συνεδριον αυτων, λεγοντες· |
| Norwegian | Da det nu blev dag, samledes folkets eldste og yppersteprestene og de skriftlærde, og de førte ham frem i sitt rådsmøte |
| Portuguese | Logo que amanheceu reuniu-se a assembléia dos anciãos do povo, tanto os principais sacerdotes como os escribas, e o conduziam ao sinédrio deles, onde lhe disseram: |
| Rumanian | Cknd s`a fqcut ziuq, bqtrknii norodului, preoyii cei mai de seamq wi cqrturarii s`au adunat kmpreunq, wi au adus pe Isus kn Soborul lor. Ei I-au zis: |
| Russian | й ЛБЛ ОБУФБМ "ЕОШ, УП'ТБМЙУШ УФБТЕКЫЙОЩ ОБТП"Б, ЕТЧПУЧСЭЕООЙЛЙ Й ЛОЙЦОЙЛЙ, Й ЧЧЕМЙ еЗП Ч УЧПК УЙОЕ"ТЙПО |
| Shuar | Tsawarmatai, Israer-shuara uuntrisha, Israer-patri uuntrisha, Israer-shuara jintinniurisha iruntrar ni iruntairiin ejeniarmiayi. Nui chicharainiak |
| Spanish | Cuando amaneció, se juntaron los ancianos del pueblo, los principales sacerdotes y los escribas, y le llevaron al Sanedrín de ellos. |
| Swahili | Kulipokucha, kikao cha wazee wa watu kilifanyika, ambacho kilihudhuriwa na makuhani wakuu na walimu wa Sheria. Yesu akaletwa mbele ya Baraza hilo. |
| Swedish | Men när det blev dag, församlade sig folkets äldste, överstepräster och skriftlärde, och läto föra honom inför sitt Stora råd |
| Thai | ครั้นรุ่งเช้าพวกผู้ใหญ่ของพลเมืองกับพวกปุโรหิตใหญ่ และพวกธรรมาจารย์ไ"้ประชุมกัน และเขาพาพระองค์เข้าไปในศาลสูงของเขา และพู"ว่า |
| Ukrainian | А коли настав день, то зібралися старші народу, первосвященики й книжники, і повели Його в синедріон свій, |
| Uma | Kamobaja-na, hawe'ea imam pangkeni pai' guru agama hante pangkeni to Yahudi ntani' -na moromu, pai' Yesus rakeni hi nyanyoa-ra. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words beginning with "GEMOTE": gemotes. (additional references) | |
Words ending with "GEMOTE": witenagemote. (additional references) | |
Words containing "GEMOTE": witenagemotes. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "e-e-g-m-o-t" | |
-1 letter: emote, gemot. | |
-2 letters: meet, mete, mote, ogee, teem, tome. | |
-3 letters: ego, eme, gee, gem, get, got, meg, met, mog, mot, tee, teg, toe, tog, tom. | |
-4 letters: em, et, go, me, mo, oe, om, to. | |
| Words containing the letters "e-e-g-m-o-t" | |
+1 letter: gemotes. | |
+2 letters: gemstone, geometer, geometry, oogamete. | |
+3 letters: ergometer, gasometer, gemstones, geometers, geometric, geometrid, isogamete, lodgement, mortgagee, oogametes. | |
+4 letters: dermatogen, ergometers, ergometric, ergotamine, gametocyte, gasometers, geochemist, geometrics, geometrids, geometries, geometrise, geometrize, geothermal, goniometer, government, grewsomest, gruesomest, hatemonger, heterogamy, homogenate, hygrometer, isogametes, lodgements, mangosteen, mignonette, mortgagees, nonmeeting, remortgage, stereogram. | |
+5 letters: agglomerate, congealment, delightsome, dermatogens, egocentrism, electrogram, engorgement, engrossment, ergotamines, etymologies, etymologise, etymologize, ferromagnet, gametocytes, gametogenic, gametophore, gametophyte, gentlewoman, gentlewomen, geochemists, geomagnetic, geometrical, geometrised, geometrises, geometrized, geometrizes, goniometers, governments, gradiometer, hatemongers, homogenates, homogeneity, hygrometers, macrogamete, mangosteens, megaproject, megatonnage, meteorology, metrologies, microgamete, mignonettes, misbegotten, monogenetic, neostigmine, nonmeetings, overemoting, overgarment, overmelting, pomegranate, remortgaged, remortgages, somerseting, stereograms, witenagemot. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)47 45 4D 4F 54 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)--. . -- --- - . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000111 01000101 01001101 01001111 01010100 01000101 |
HTML Code (1990) (references)G E M O T E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0047 0045 004D 004F 0054 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)413947495439 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Derivations 4. Anagrams | 5. Orthography 6. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.