Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: GEAT |
GEATNoun1. The channel or spout through which molten metal runs into a mold in casting. |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Geats, or Götar in Swedish, is the Old English spelling of the name of a Scandinavian people living in Götaland, land of the Geats, currently within the borders of modern Sweden. The name of the Geats lives on in the Swedish counties of Västra Götaland and Östergötland, the Western and Eastern lands of the Geats, as does the city Göteborg, known in English as Gothenburg. Lake Vänern, the largest lake in Sweden, is the major physical feature of the Geatish territory; from it, the Göta älv, or 'Geatish River,' flows through Gothenburg into Kattegat, and the North Sea.The Geats were formerly politically independent of the Swedes, whose old name was Svear. Starting in the 500s, the Geats slowly lost their independence and became tributaries of the Swedish kings. The Götaland theory is an alternative school of thought that challenges this view.
The relationship between Geats and Goths, the wandering Germanic tribe (see: Völkerwanderung) that played a major part in the fall of the Western Roman Empire, is a subject of great dispute. The chief reason the Geats are remembered is that the hero of the Old English epic poem Beowulf was a Geat.
See also
- Viking, Varangian
- Hygelac
- Geatish Society
- Trial by combat
- Trial by ordeal
- Göta
Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Geats."
Crosswords: GEAT |
| English words defined with "GEAT": Git ♦ Tedge. (references) |
| Etymologies containing "GEAT": Gate. (references) |
![]() |
| "Guitar in stage lights" by Val Head Commentary: "Geat set up on the stage before the show." |
Source: photographs selected by the editor, with permission from the photographers. |
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
geat | 4 |
geat shark white | 3 |
america geat | 2 |
dane geat | 2 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Translations for "GEAT"; alternative meanings/domain in parentheses. | |
Swedish | göt (billet, casting, ingot). (various references) | |
| Source: compiled by the editor from various translation references. | ||
| Language | Date | Source | John Chapter 10, Verse 7 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Eipen oun palin autoiV o ihsouV amhn amhn legw umin oti egw eimi h qura twn probatwn |
| Latin | 405 | Vulgate | Dixit ergo eis iterum Iesus amen amen dico vobis quia ego sum ostium ovium |
| Old English | 990 | West Saxon | Eft se hælend cwæð to heom. Soð icheow segge ic eom scepe geat. |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Therfor Jhesus seide to hem eftsoone, Treuli, treuli, Y seie to you, that Y am the dore of the scheep. |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | Then sayde Iesus vnto them agayne. Verely verely I saye vnto you: I am the dore of the shepe. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Then said Jesus to them again, Verily, verily, I say to you, I am the door of the sheep. |
| Basic English | 1964 | Ogden | So Jesus said again, Truly I say to you, I am the door of the sheep. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | John Chapter 10, Verse 7 |
| Cebuano | Busa si Jesus miusab pag-ingon kanila, "Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga ako mao ang pultahan alang sa mga karnero. |
| Chinese | 所 以 耶 穌 又 對 他 們 說 、 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 、 我 就 是 羊 的 門 |
| Croatian | Stoga im Isus ponovno reèe: "Zaista, zaista, kažem vam: ja sam vrata ovcama. |
| Danish | Jesus sagde da atter til dem: "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, jeg er Fårenes Dør. |
| Dutch | Jezus dan zeide wederom tot hen: Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Ik ben de Deur der schapen. |
| Finnish | Niin Jeesus vielä sanoi heille: "Totisesti, totisesti minä sanon teille: minä olen lammasten ovi. |
| French | Jésus leur dit encore: En vérité, en vérité, je vous le dis, je suis la porte des brebis. |
| German | Da sprach Jesus wieder zu ihnen: Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Ich bin die Tür zu den Schafen. |
| Hungarian | Újra monda azért nékik Jézus: Bizony, bizony mondom néktek, hogy én vagyok a juhoknak ajtaja. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Maka Yesus berkata sekali lagi, "Sungguh benar kata-Ku ini: Akulah pintu untuk domba. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka berkatalah pula Yesus kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Aku ini pintu bagi domba itu. |
| Maori | Na ka mea ano a Ihu ki a ratou, He pono, he pono taku e mea nei ki a koutou, Ko ahau te tatau o nga hipi. |
| Norwegian | Jesus sa da atter til dem: Sannelig, sannelig sier jeg eder: Jeg er døren til fårene. |
| Portuguese | Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas. |
| Rumanian | Isus le -a mai zis: ,,Adevqrat, adevqrat, vq spun cq Eu sknt uwa oilor. |
| Shuar | Nuyá Jesus Tímiayi "Ti nekasan Tájarme. Wenuimiu Wáitiri murik wainia nuka Wiitjai. Shuarsha murikiu aintsar Winí wayamin ainiawai. |
| Swahili | Basi, akasema tena, "Kweli nawaambieni, mimi ni mlango wa kondoo. |
| Swedish | Åter sade Jesus till dem: "Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Jag är dörren in till fåren. |
| Uma | Toe pai' na'uli' wo'o-mi: "Makono mpu'u lolita-ku toi: Aku' toi-mi wobo' to natara bima mesua' hi rala gimpu. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "GEAT": orgeat. (additional references) | |
Words containing "GEAT": figeater, figeaters, orgeats. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
Direct Anagrams: gate, geta. | |
| Words within the letters "a-e-g-t" | |
-1 letter: age, ate, eat, eta, gae, gat, get, tae, tag, tea, teg. | |
-2 letters: ae, ag, at, et, ta. | |
| Words containing the letters "a-e-g-t" | |
+1 letter: agate, agent, aglet, begat, gated, gates, getas, grate, great, retag, stage, targe, tegua, terga, togae. | |
+2 letters: agates, ageist, agents, aglets, agnate, aiglet, aigret, argent, augite, baguet, dotage, eaglet, eating, egesta, ergate, gadget, gaiety, gaited, gaiter, gallet, gamest, gamete, gannet, garget, garnet, garote, garret, garter, gasket, gasted, gaster, gateau, gather, gayest, gayety, gelant, gelate, gelati, gelato, goatee, grated, grater, grates, greats, guttae, gyrate, ingate, jugate, legate, legato, ligate, magnet, metage, negate, orgeat, outage, parget, potage, retags, rugate, sagest, staged, stager, stages, stagey, tagged, tagger, tanged, tangle, targes, target, teguas, telega, tergal, togaed, togate, towage, triage. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Images: Slideshow 4. Images: Digital Art | 5. Expressions: Internet 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.