Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

GADDER

Definition: GADDER

GADDER

Noun

1. One who roves about idly, a rambling gossip.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 



Specialty Definitions: GADDER

DomainDefinitions

Mining

In quarrying, a small car or platform carrying a drilling machine, so as to make a straight line of holes along its course in getting out dimension stone. Also called gadding car. Syn:gadding machine. (references)

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Modern Translations: GADDER

Language Translations for "GADDER"; alternative meanings/domain in parentheses.

Albanian

  

endacak (bum, errant, gadabout, gipsy, goer, gypsy, hobo, landloper, nomad, prowler, Ranger, rangy, rover, runabout, runagate, sansculotte, staggerer, stroller, tramp, vagabond, vagrant, wanderer, wandering), bredharak (errant, gadabout, roamer, wander). (various references)

   

Arabic 

  

‏متسكع (gadabout, idler, loafer, loiterer, lounger, rambler, wanderer). (various references)

   

Bulgarian 

  

миткало, пробивен чук. (various references)

   

Hungarian

  

naplopó (faineant, gadabout, hake, idler, layabout, lounger, skiver, slacker, slouch, slug, yob). (various references)

   

Pig Latin

  

addergay.(various references)

   

Portuguese

  

vadio (apache, bohemian, bummer, cadger, highboy, hood, hoodoo, hooligan, landloper, landlouper, lazy guy, loafer, loon, lour, peddlar, Ranger, rowdy, ruffian, runabout, scourer, slothful, sluggard, stroller, vagabond, vagrant, Woodward), errante (arrant, devious, errant, erring, excursus, knockabout, migratory, nomad, planetary, rambling, strolling, viatic, wandering). (various references)

   

Russian 

  

бродяга (bum, derelict, dosser, drifter, drummer, gadabout, hobo, landloper, landlouper, maverick, nomad, prowler, rambler, rogue, runabout, runagate, stroller, sundowner, tramp, tramper, vagabond, vagrant). (various references)

   

Swedish

  

äventyrare (adventurer). (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: GADDER

LanguageDateSourceJohn Chapter 6, Verse 12
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintWV de eneplhsqhsan legei toiV maqhtaiV autou sunagagete ta perisseusanta klasmata ina mh ti apolhtai
Latin405VulgateUt autem impleti sunt dixit discipulis suis colligite quae superaverunt fragmenta ne pereant
Old English990West SaxonÐa hyo fulla wæron; þa cwæð he tohys leorning-cnihten. gaderiað þa britseneþe þær to lafe wæren. þæt hyo ne losigen.
Middle English1395WyclifAnd whanne thei weren fillid, he seide to hise disciplis, Gadir ye the relifs that ben left, that thei perischen not.
Renaissance English1526TyndaleWhen they had eate ynough he sayd vnto his disciples: gadder vp the broke meate that remayneth: that nothinge be loost.
Jacobean English1611King JamesWhen they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.
Victorian English1833WebsterWhen they were satisfied, he said to his disciples, Gather the fragments that remain, that nothing may be lost.
Basic English1964OgdenAnd when they had had enough, Jesus said to his disciples, Take up the broken bits which are over, so that nothing may be wasted.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: GADDER

LanguageJohn Chapter 6, Verse 12
BulgarianТова като изговори Исус, дигна очите си към небето, и рече: Отче настана часът; прослави Сина Си, за да Те прослави и Сина Ти,
CebuanoUg sa nangabusog na sila, siya miingon sa iyang mga tinun-an, "Hipusa ninyo ang mga tipik nga nanghibilin aron walay mausik."
Chinese他 們 喫 飽 了 、 耶 穌 對 門 ' 說 、 把 剩 下 的 零 碎 、 " 拾 起 來 、 免 得 有 蹧 蹋 的 。
CroatianA kad se nasitiše, reèe svojim uèenicima: "Skupite preostale ulomke da ništa ne propadne!"
DanishMen da de vare blevne mætte, siger han til sine Disciple: "Samler de tiloversblevne Stykker sammen, for at intet skal gå til Spilde."
DutchEn als zij verzadigd waren, zeide Hij tot Zijn discipelen: Vergadert de overgeschoten brokken, opdat er niets verloren ga.
FinnishMutta kun he olivat ravitut, sanoi hän opetuslapsillensa: "Kootkaa tähteeksi jääneet palaset, ettei mitään joutuisi hukkaan".
FrenchLorsqu`ils furent rassasiés, il dit ses disciples: Ramassez les morceaux qui restent, afin que rien ne se perde.
GermanDa sie aber satt waren, sprach er zu seinen Jüngern: Sammelt die übrigen Brocken, daß nichts umkommt.
Haitian CreoleLè tout fin manje vant plen, Jezi di disip li yo: Ranmase tout ti moso ki rete yo. Pa kite anyen gaspiye.
HungarianA mint pedig betelének, monda az õ tanítványainak: Szedjétek össze a megmaradt darabokat, hogy semmi el ne veszszen.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariSetelah semuanya makan sampai kenyang, Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Kumpulkanlah kelebihan makanan itu; jangan sampai ada yang terbuang."
Indonesian-Terjemahan LamaSetelah kenyang mereka itu sekalian, maka Ia pun berkatalah kepada murid-murid-Nya, "Kumpulkanlah segala sisanya, supaya barang apa pun jangan terbuang."
ItalianE quando furono saziati, disse ai discepoli: «Raccogliete i pezzi avanzati, perché nulla vada perduto».
Korean 희 가 배 부 른 후 에 예 수 께 서 자 " 에 게 이 르 시 되 ` 남 은 조 각 을 거 두 버 리 " 것 이 없 게 하 라' 하 시 므 로
LatvianBet kad tie paçda, Viòð sacîja saviem mâcekïiem: Salasiet atlikuðâs druskas, lai tâs neiet bojâ.
MaoriA, no ka makona ratou, ka mea ia ki ana akonga, Kohikohia nga toenga o nga whatiwhatinga, kei maumauria tetahi wahi.
Modern GreekΑφου δε εχορτασθησαν, λεγει προς τους μαθητας αυτους· Συναξατε τα περισσευσαντα κλασματα, δια να μη χαθη τιποτε.
NorwegianMen da de var blitt mette, sier han til sine disipler: Sank sammen stykkene som er blitt tilovers, forat ikke noget skal spilles!
PortugueseE quando estavam saciados, disse aos seus discípulos: Recolhei os pedaços que sobejaram, para que nada se perca.   
RumanianDupqce s`au sqturat, Isus a zis ucenicilor Sqi: ,,Strkngeyi fqrqmiturile cari au rqmas, ca sq nu se piardq nimic.``
Russianй ЛПЗ"Б ОБУЩФЙМЙУШ, ФП УЛБЪБМ ХЮЕОЙЛБН уЧПЙН: УП'ЕТЙФЕ ПУФБЧЫЙЕУС ЛХУЛЙ, ЮФП'Щ ОЙЮЕЗП ОЕ ТП БМП.
ShuarJémararmataisha Jesus ni unuiniamurin Tímiayi "Ampirma Júukrum chankinnium chumpiatarum. Wasúrnákain."
SpanishCuando fueron saciados, dijo a sus discípulos: --Recoged los pedazos que han quedado, para que no se pierda nada.
SwahiliWatu waliposhiba Yesu akawaambia wanafunzi wake, "Kusanyeni vipande vilivyobaki visipotee."
SwedishOch när de voro mätta, sade han till sina lärjungar: "Samlen tillhopa de överblivna styckena, så att intet förfares."
Thaiเมื่อเขาทั้งหลายกินอิ่มแล้วพระองค์ตรัสกับเหล่าสาวกของพระองค์ว่า "จงเก็บเศษอาหารที่เหลือไว้ เพื่อไม่ให้มีสิ่งใ"เสียไป"
UkrainianІ, як наїлись вони, 'ін говорить до учнів Своїх: Позбирайте куски позосталі, щоб ніщо не загинуло.
UmaBohu-ramo omea, na'uli' Yesus hi ana'guru-na: "Rumpu-koi toro-na, bona neo' ria to rakerei."

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Derivations: GADDER

Derivations

Words beginning with "GADDER": gadders. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "GADDER"

Words rhyming with "GADDER" (pronounced 'Gad"der'): Africander, Asunder, Attainder, Badder, Balder, Bepowder, Bewilder, Bewonder, Bhunder, Bidder, Bunder, Cider, Codder, Coriander, Cyder, Detainder, Disclaunder, Disrudder, Dissunder, Dittander, Dunder, Eider, Emborder, Entender, Fader, Fender, Forbidder, Forwander, Foulder, Fudder, gander, Germander, Gerrymander, guilder, Gynander, Hadder, Imborder, Ingender, Joinder, Kadder, Ladder, Mander, Misjoinder, Misrender, Miswander, Moider, Monander, Mooder, Nadder, Nedder, Nodder, Nonjoinder, octander, Oleander, Outbidder, Palissander, Pinder, Plodder, Podder, Polder, Pomander, Poulder, Prender, Preorder, Preponder, reorder, Ridder, Ryder, Sawder, Scaphander, Sclender, Self-murder, shedder, Shoder, skidder, Skilder, slender, Solander, Spender, spider, Stalder, Subjoinder, suborder, superorder, surrejoinder, thereunder, tinder, udder, Unorder, unsolder, Unwonder, Upthunder, Wedder, Zander. (additional references)

Top     

Anagrams: GADDER

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Direct Anagrams: graded.

Words within the letters "a-d-d-e-g-r"

-1 letter: adder, dared, dread, grade, raged, readd.

-2 letters: aged, ager, dare, dead, dear, drag, dreg, egad, gaed, gear, grad, rage, read, redd.

-3 letters: add, age, are, dad, dag, ear, era, erg, gad, gae, gar, ged, rad, rag, red, reg.

-4 letters: ad, ae, ag, ar, de, ed, er, re.

 Words containing the letters "a-d-d-e-g-r"
 

+1 letter: degrade, dragged, gadders, gladder, guarded.

 

+2 letters: abridged, aggraded, badgered, brigaded, daggered, dangered, degraded, degrader, degrades, deranged, dogeared, draggled, dreading, gandered, gardened, gradated, hardedge, readding, regarded, regraded, ungraded, upgraded.

 

+3 letters: dandering, degraders, degrading, degreased, deraigned, derogated, desugared, diagramed, disagreed, disgraced, disregard, downgrade, dragooned, draughted, gadrooned, garlanded, glandered, graduated, guardedly, hagridden, hardedges, laddering, misgraded, niggarded, nongraded, redamaged, redargued, renegaded, undergrad, unguarded.

 

+4 letters: addressing, bedraggled, biodegrade, bridgehead, daundering, defrauding, degradable, degradedly, dendrogram, denigrated, diagrammed, discharged, disparaged, disregards, downgraded, downgrades, dragonhead, drawbridge, endangered, outdragged, overgoaded, resaddling, tardigrade, unabridged, undergrads.

 

+5 letters: aggrandised, aggrandized, biodegraded, biodegrades, bridgeheads, daydreaming, deflagrated, degenerated, degradation, degradative, degradingly, dehydrating, dendrograms, depredating, deprogramed, deregulated, digitigrade, disarranged, discouraged, dispreading, disregarded, dragonheads, drawbridges, dreadnought, engarlanded, gallbladder, goddaughter, godfathered, gormandised, gormandized, grandaddies, griddlecake, guardedness, intergraded, lifeguarded, readdicting, redemanding, retrograded, safeguarded, superadding, tardigrades, unguardedly, wrongheaded.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: GADDER


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

47 41 44 44 45 52

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

--.    .-    -..    -..    .    .-.

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000111 01000001 01000100 01000100 01000101 01010010

HTML Code (1990) (references)

&#71 &#65 &#68 &#68 &#69 &#82

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0047 0041 0044 0044 0045 0052

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

413538383952

Top     

 

INDEX

1. Definition
2. Translations: Modern
3. Bible Trace
4. Derivations
5. Rhymes
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.