Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: FULL AGE |
FULL AGE1. (Law) the age at which one attains full personal rights; majority; -- in England and the United States the age of 21 years. --Abbott. |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Adolescence | Noun: adolescence, pubescence, majority; adultism; adultness; Adjective: manhood, virility, maturity full age, ripe age; flower of age; prime of life, meridian of life, spring of life. |
Adjective: adolescent, pubescent, of age; of full age, of ripe age; out of one's teens, grown up, mature, full grown, in one's prime, middle-aged, manly, virile, adult; womanly, matronly; marriageable, nubile. | |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: FULL AGE |
| English words defined with "FULL AGE": Primer seizin. (references) |
| Specialty definitions using "FULL AGE": grant durante minore aetate. (references) |
| Author | Date | Quotation |
Magna Carta | 1215 | The guardian, moreover, so long as he has the wardship of the land, shall keep up the houses, parks, fishponds, stanks, mills, and other things pertaining to the land, out of the issues of the same land; and he shall restore to the heir, when he has come to full age, all his land, stocked with ploughs and wainage, according as the season of husbandry shall require, and the issues of the land can reasonable bear. (reference) |
John Locke | 1690 | They had been accustomed in their childhood to follow his direction, and to refer their little differences to him, and when they were men, who fitter to rule them? Their little properties, and less covetousness, seldom afforded greater controversies; and when any should arise, where could they have a fitter umpire than he, by whose care they had every one been sustained and brought up, and who had a tenderness for them aII? It is no wonder that they made no distinction betwixt minority and full age; nor looked after one and twenty, or any other age that might make them the free disposers of themselves and fortunes, when they could have no desire to be out of their pupilage: the government they had been under, during it, continued still to be more their protection than restraint; and they could no where find a greater security to their peace, liberties, and fortunes, than in the rule of a father. (Second Treatise of Government) |
United Nations | 1948 | Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. (reference) |
Source: compiled by the editor from various references. | ||
Expression using "FULL AGE": of full age. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "FULL AGE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
German | volljährig werden (attain full age, become a major). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Kanji | 成年者 (adult, person of full age). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Japanese Katakana | せいね"しゃ (adult, person of full age). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pig Latin | ullfay ageay maioridade (adulthood, majority). (various references) majorat (age, majority). (various references) siglo completo. (various references) reşitlik yaşı, aklın kemale erdiği yaş. (various references) tuổi th nh niên, tuổi khôn lớn (adulthood). (various references) oedran (age). (various references) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Language | Date | Source | Job Chapter 5, Verse 26 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Eleush de en tafw wsper sitoV wrimoV kata kairon qerizomenoV h wsper qimwnia alwnoV kaq' wran sugkomisqeisa |
| Latin | 405 | Vulgate | Ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Thou shalt go in to the sepulcre in plenteuousnessis, as is born in an hep off whete in his tyme. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Thou shalt come to thy grave in a full age, as a shock of corn cometh in in its season. |
| Basic English | 1964 | Ogden | You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Job Chapter 5, Verse 26 |
| Albanian | Do të zbresësh në varr në moshë të shkuar, ashtu si në stinën e vet mblidhet një tog duajsh. |
| Cebuano | Ikaw moadto sa imong lubnganan sa hingkud nga panuigon, Sama sa usa ka tapok sa trigo nga maani sa iyang panahon. |
| Croatian | U grob ti æeš leæi kada budeš zreo, kao što se žito snosi kad dozori. |
| Danish | Graven når du i Ungdomskraft, som Neg føres op, når Tid er inde. |
| Dutch | Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt. |
| Finnish | Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, niinkuin lyhde korjataan ajallansa. |
| French | Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps. |
| German | und wirst im Alter zum Grab kommen, wie Garben eingeführt werden zu seiner Zeit. |
| Haitian Creole | Menm jan se lè mayi fin mi yo kase l', konsa tou se lè ou fin vye granmoun, w'a mouri. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Bagai gandum masak, dituai pada waktunya, engkau pun akan hidup segar sampai masa tua. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Dengan secukup umurmu engkau akan turun ke dalam kubur, bagaikan berkas gandum dibawa masuk pada masa tuanya. |
| Italian | Te ne andrai alla tomba in piena maturit , come si ammucchia il grano a suo tempo. |
| Maori | Ka ata rite ou tau ina tae koe ki te urupa, ka pera ano me te puranga witi e hikitia ake ana i tona wa e rite ai. |
| Norwegian | Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid. |
| Portuguese | Em boa velhice irás sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo. |
| Rumanian | Vei intra kn mormknt la bqtrkneyq, ca snopul strkns la vremea lui. |
| Russian | чПК"ЕЫШ ЧП ЗТП' Ч ЪТЕМПУФЙ, ЛБЛ ХЛМБ"ЩЧБАФУС УОП Щ ЫЕОЙ"Щ Ч УЧПЕ ЧТЕНС. |
| Spanish | Irás a la tumba lleno de vigor, cual gavilla de trigo que se recoge a su tiempo. |
| Swedish | I graven kommer du, när du har hunnit din mognad, såsom sädesskylen bärgas, då dess tid är inne. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-f-g-l-l-u" | |
-1 letter: ullage. | |
-2 letters: fella, fugal, fugle, legal. | |
-3 letters: ague, alef, egal, fall, feal, fell, flag, flea, flue, fuel, full, gale, gall, glue, gulf, gull, leaf, leal, luge. | |
-4 letters: age, ale, all, eau, elf, ell, fag, feu, flu, fug, gae, gal, gel, gul, lag, lea, leg, leu, lug. | |
-5 letters: ae, ag, al, ef, el, fa, la. | |
| Words containing the letters "a-e-f-g-l-l-u" | |
+2 letters: flagellum. | |
+3 letters: flagellums, gracefully, gratefully, langlaufer. | |
+4 letters: changefully, gracefuller, gratefuller, langlaufers, regardfully. | |
+5 letters: gracefullest, gratefullest, meaningfully, ungracefully, ungratefully. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 55 4C 4C      41 47 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01010101 01001100 01001100 00100000 01000001 01000111 01000101 |
HTML Code (1990) (references)F U L L   A G E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0055 004C 004C      0041 0047 0045 |
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)405546462354139 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Quotations: Historic 4. Expressions | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Anagrams 8. Orthography | 9. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.