Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

FRUCTUOUS

Definition: FRUCTUOUS

FRUCTUOUS

Adjective

1. Fruitful; productive; profitable.

Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913)
 

Date "FRUCTUOUS" was first used in popular English literature: sometime before 1842. (references)

Etymology: Fructuous \Fruc"tu*ous\, adjective. [Latin expression fructuosus: cf, French fructueux.]. (Websters 1913)


Modern Translation: FRUCTUOUS

Language Translations for "FRUCTUOUS"; alternative meanings/domain in parentheses.

Italian

  

fruttuoso. (various references)

   

Pig Latin

  

uctuousfray

   

Vietnamese 

  

sinh quả; có nhiều quả. (various references)

Source: compiled by the editor from various translation references.

Top     

Bible Trace: FRUCTUOUS

LanguageDateSourceJeremiah Chapter 48, Verse 11
Greek (transliterated)250 BCSeptuagintKai hkousen iwanan uioV karhe kai panteV oi hgemoneV thV dunamewV oi met' autou panta ta kaka a epoihsen ismahl
Latin405VulgateFertilis fuit Moab ab adulescentia sua et requievit in fecibus suis nec transfusus est de vase in vas et in transmigrationem non abiit idcirco permansit gustus eius in eo et odor eius non est inmutatus
Middle English1395WyclifFructuous was Moab fro his waxende youthe, and he restede in his drestis, ne is ouerheld fro vessel in to vessel, and ` in to transmygracioun he yide not; therfore abod stille his tast in hym, and his smel is not chaungid.
Jacobean English1611King JamesMoab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.
Victorian English1833WebsterMoab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.
Basic English1964OgdenFrom his earliest days, Moab has been living in comfort; like wine long stored he has not been drained from vessel to vessel, he has never gone away as a prisoner: so his taste is still in him, his smell is unchanged.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Matched Bible Translations: FRUCTUOUS

LanguageJeremiah Chapter 48, Verse 11
CebuanoAng Moab nagpuyo sa kasayon gikan pa sa iyang pagkabatan-on, ug siya nahimutang sa iyang mga lalug, ug wala gayud ikahuwad gikan sa usa ka sudlanan ngadto sa usa ka sudlanan, ni nabihag siya: busa ang iyang kahinam nagapabilin kaniya, ug ang iyang kaamyon wala mohupas.
CroatianOd mladosti svoje mir uživaše Moab, ležaše na droždini svojoj, nikad ga nisu pretakali iz baève u baèvu, nikad u izgnanstvo išao nije: zato mu okus ostade svjež, miris nepromijenjen.
DanishMoab var tryg fra sin Ungdom, lå roligt på sin Bærme; det hældtes ikke fra Fad til Fad og vandrede ikke i Landflygtighed; derfor holdt det sin Smag, og dets Duft tabte sig ikke.
DutchMoab is van zijn jeugd aan gerust geweest, en hij heeft op zijn heffe stil gelegen, en is van vat in vat niet geledigd, en heeft niet gewandeld in gevangenis; daarom is zijn smaak in hem gebleven, en zijn reuk niet veranderd.
FinnishSurutonna on Mooab ollut nuoruudestaan asti ja levännyt rauhassa sakkansa päällä; ei sitä ole tyhjennetty astiasta astiaan, eikä se ole pakkosiirtolaisuuteen vaeltanut. Sentähden siihen on jäänyt sen oma maku, eikä sen haju ole muuttunut.
FrenchMoab était tranquille depuis sa jeunesse, Il reposait sur sa lie, Il n`était pas vidé d`un vase dans un autre, Et il n`allait pas en captivité. Aussi son goût lui est resté, Et son odeur ne s`est pas changée.
GermanMoab ist von seiner Jugend auf sicher gewesen und auf seinen Hefen stillgelegen und ist nie aus einem Faß ins andere gegossen und nie ins Gefängnis gezogen; darum ist sein Geschmack ihm geblieben und sein Geruch nicht verändert worden.
HungarianNyugodtan élt Moáb gyermekségétõl fogva, és pihent az õ seprejében, és edénybõl-edénybe nem öntötték és fogságra sem ment, azért maradt meg az íze rajta, és nem változott el az õ szaga.
Indonesian-Bahasa Sehari-hariTUHAN berkata, "Sejak dulu Moab hidup aman. Belum pernah ia diangkut ke pembuangan. Ia seperti air anggur yang dibiarkan mengendap dan tak pernah dituang ke tempat anggur yang lain. Anggurnya masih harum dan enak.
Indonesian-Terjemahan LamaBahwa dari pada kecil mula Moab telah bersenang, ia sudah berhenti di atas ampasnya, dan tiada ia dituangkan dari pada bejana satu ke dalam bejana yang lain, dan tiada pernah ia dibawa dengan tertawan, maka sebab itu cita rasanya tetaplah sertanya dan baunyapun tiada berubah.
ItalianMoab era tranquillo fin dalla giovinezza, riposava come vino sulla sua feccia, non è stato travasato di botte in botte, né è mai andato in esilio; per questo gli è rimasto il suo sapore, il suo profumo non si è alterato.
MaoriI runga a Moapa i te rangimarie no tona tamarikitanga ake, a i ata takoto ia i runga i ona nganga, kihai i ringihia atu i tetahi oko ki tetahi oko, kihai ano hoki ia i riro i te whakarau: heoi mau tonu tona reka ki a ia, a kihai tona kakara i re re ke.
NorwegianMoab har levd i ro fra sin ungdom av; det har ligget stille på sin berme og er ikke blitt tappet om fra kar til kar og er ikke gått i fangenskap; derfor har det beholdt sin smak, og dets duft er ikke forandret.
PortugueseMoabe tem estado sossegado desde a sua mocidade, e tem repousado como vinho sobre as fezes; não foi deitado de vasilha em vasilha, nem foi para o cativeiro; por isso permanece nele o seu sabor, e o seu cheiro não se altera.   
RumanianMoabul, era neturburat din tinereya lui, wi se odihnea fqrq teamq pe drojdiile lui, nu era turnat dintr`un vas kn altul, wi nu era dus kn robie. De aceea i s`a pqstrat gustul, wi nu i s`a schimbat mirosul.``
RussianнПБЧ ПФ АОПУФЙ УЧПЕК 'ЩМ Ч ПЛПЕ, УЙ"ЕМ ОБ "ТПЦЦБИ УЧПЙИ Й ОЕ 'ЩМ ЕТЕМЙЧБЕН ЙЪ УПУХ"Б У УПУХ", Й Ч МЕО ОЕ ИП"ЙМ; ПФФПЗП ПУФБЧБМУС Ч ОЕН ЧЛХУ ЕЗП, Й ЪБ БИ ЕЗП ОЕ ЙЪНЕОСМУС.
Spanish"Tranquilo estaba Moab desde su juventud; sobre sus sedimentos ha estado reposado. No ha sido vaciado de vaso en vaso, ni ha ido en cautividad. Por eso ha quedado en él su sabor, y su olor no se ha mutado.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

Top     

Misspellings: FRUCTUOUS

Misspellings

"FRUCTUOUS" is suggested in spellcheckers for the following: fructuosus, frustibus. (additional references)

Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references).

Top     

Rhyming with "FRUCTUOUS"

Words rhyming with "FRUCTUOUS" (pronounced 'Fruc"tu*ous'): Abdominous, Abiogenous, Ablatitious, Abnormous, Absentaneous, Absonous, Abstemious, Abstentious, Abstractitious, Acanthaceous, Acanthocarpous, Acanthocephalous, Acanthophorous, Acanthopodious, Acanthopterous, Acanthopterygious, Acarpellous, Acarpous, Acclivitous, Acclivous, Acephalous, Acetabuliferous, Acetarious, Acetous, Achilous, Achlamydeous, Acholous, Achromatous, Achroous, Achylous, Achymous, Acidiferous, Acidulous, Acinaceous, Acotyledonous, Acrimonious, Acrocarpous, Acrogenous, Acronyctous, Acrosporous, Acrotomous, Actinophorous, Aculeous, Acuminous, Addititious, Adelphous, Adenophorous, Adenophyllous, Adenous, Adiaphorous. (additional references)

Top     

Anagrams: FRUCTUOUS

Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams

Words within the letters "c-f-o-r-s-t-u-u-u"

-1 letter: usufruct.

-3 letters: courts, crofts, fucous, rufous.

-4 letters: court, croft, crust, curfs, curst, focus, forts, fours, frost, fucus, roust, routs, scour, scout, scurf, stour, tofus, torcs, torus, tours, turfs.

-5 letters: coft, corf, cors, cost, cots, crus, curf, curs, curt, cuts, fort, four, furs, orcs, orts, ours, oust, outs, rocs, rots, rout, rust, ruts, scot, scut.

Source: compiled by the editor from various references; see credits.

SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro.

Top     

Alternative Orthography: FRUCTUOUS


Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)

46 52 55 43 54 55 4F 55 53

Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)

American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)

=

Semaphore (1791, in France) (references)

Braille (1829, in France) (references)

Morse Code (1836) (references)

..-.    .-.    ..-    -.-.    -    ..-    ---    ..-    ...

Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)

Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)

01000110 01010010 01010101 01000011 01010100 01010101 01001111 01010101 01010011

HTML Code (1990) (references)

&#70 &#82 &#85 &#67 &#84 &#85 &#79 &#85 &#83

ISO 10646 (1991-1993) (references)

0046 0052 0055 0043 0054 0055 004F 0055 0053

British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)

Encryption (beginner's substitution cypher): (references)

405255375455495553

Top     



INDEX

1. Definition
2. Translations: Modern
3. Bible Trace
4. Derivations
5. Rhymes
6. Anagrams
7. Orthography
8. Bibliography


  

Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.