Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: FOVEAE |
FOVEAEPlural1. Of Fovea |
| Domain | Definitions |
Health | Indentations near the midline of the palate formed by mucous gland ducts in soft tissue which makes them an ideal guide for the location of the posterior border of the denture. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: FOVEAE |
| Specialty definitions using "FOVEAE": foveae palatinae. (references) |
| Non-English Usage: "FOVEAE" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (pit, pitfall). |
| "FOVEAE" is generally used as a noun (plural) -- approximately 100.00% of the time. "FOVEAE" is used about 2 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (plural) | 100% | 2 | 245,945 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "FOVEAE": foveae palatinae. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Translations for "FOVEAE"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||||||||
Danish | foveae palatinae (foveae palatinae). (various references) | ||||||||||
French | fossettes palatines de Herbst (foveae palatinae), fossettes palatines (foveae palatinae). (various references) | ||||||||||
German | Abgründe (abysms, abysses, precipices). (various references) | ||||||||||
Italian | abissi (abysms, abysses). (various references) | ||||||||||
Pig Latin | oveaefay agujeros palatinos (foveae palatinae). (various references) | ||||||||||
| Language | Date | Source | Proverbs Chapter 23, Verse 29 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Tini ouai tini qoruboV tini krisiV tini ahdiai kai lescai tini suntrimmata dia kenhV tinoV peleioi oi ofqalmoi |
| Latin | 405 | Vulgate | Cui vae cuius patri vae cui rixae cui foveae cui sine causa vulnera cui suffusio oculorum |
| Middle English | 1395 | Wyclif | To whom wo? to whos fader wo? to whom strif? to whom dichis? to whom withoute cause woundis? to whom `thristing out of eyen? |
| Jacobean English | 1611 | King James | Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? |
| Victorian English | 1833 | Webster | Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? |
| Basic English | 1964 | Ogden | Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Proverbs Chapter 23, Verse 29 |
| Cebuano | ¶ Kinsa man ang may kasakit? kinsa man ang may kasubo? kinsa man ang may panagkabingkil? Kinsa man ang may pagbagulbol? kinsa man ang may mga samad sa walay gipasikaran? Kinsa man ang may kapula sa mga mata? |
| Chinese | 誰 有 禍 患 、 誰 有 憂 愁 、 誰 有 爭 鬥 、 誰 有 " 歎 、 " 或 作 怨 言 〕 誰 無 故 受 傷 、 誰 眼 目 紅 赤 、 |
| Croatian | Komu: ah? komu: jao? komu: svaðe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamuæene oèi? |
| Danish | Hvem har Ak, og hvem har Ve, hvem har Kiv, og hvem har Klage? Hvem har Sår uden Grund, hvem har sløve Øjne? |
| Dutch | Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen? |
| Finnish | Kenellä on voivotus, kenellä vaikerrus? Kenellä torat, kenellä valitus? Kenellä haavat ilman syytä? Kenellä sameat silmät? |
| French | Pour qui les ah? pour qui les hélas? Pour qui les disputes? pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? pour qui les yeux rouges? |
| German | Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen? |
| Haitian Creole | ¶ Ki moun ki nan tèt chaje, ki nan lapenn? Ki moun ki toujou nan kont, ki tou tan ap plenyen? Ki moun k'ap pran kou san rezon, ki gen je yo tou wouj? |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Pada siapa gerangan adalah pengaduh? pada siapa adalah keluh kesah? pada siapa adalah perkelahian? pada siapa adalah pergaduhan? pada siapa adalah luka dengan tiada semena-mena? pada siapa adalah bilis mata? |
| Italian | Per chi i guai? Per chi i lamenti? Per chi i litigi? Per chi i gemiti? A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi? |
| Maori | ¶ Ko wai e aue? Ko wai e tangi? Ko wai e totohe? Ko wai e ngangautia? Ko wai e maru, he mea takekore? Ko wai e whero tonu ona kanohi? |
| Norwegian | Hvem roper: Akk? Hvem roper: Ve? Hvem har trette? Hvem har klage? Hvem har sår for ingen ting? Hvem har røde øine? |
| Portuguese | Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos? |
| Rumanian | Ale cui sknt vaietele? Ale cui sknt oftqrile? Ale cui sknt neknyelegerile? Ale cui sknt plkngerile? Ale cui sknt rqnirile fqrq pricinq? Ai cui sknt ochii rowi? |
| Russian | х ЛПЗП ЧПК? Х ЛПЗП УФПО? Х ЛПЗП УУПТЩ? Х ЛПЗП ЗПТЕ? Х ЛПЗП ТБОЩ 'ЕЪ ТЙЮЙОЩ? Х ЛПЗП 'БЗТПЧЩЕ ЗМБЪБ? |
| Spanish | ¿Para quién será el ay? ¿Para quién será el dolor? ¿Para quién serán las rencillas? ¿Para quién los quejidos? ¿Para quién las heridas gratuitas? ¿Para quién lo enrojecido de los ojos? |
| Swedish | Var är ve, var är jämmer? Var äro trätor, var är klagan? Var äro sår utan sak? Var äro ögon höljda i dunkel? |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"FOVEAE" is suggested in spellcheckers for the following: Fizeau, foea, Fonenau, fova, fove, foveal, foveat, foveau, Foveaux, fovia, fovie. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-e-e-f-o-v" | |
-1 letter: fovea. | |
-2 letters: eave, fave. | |
-3 letters: ave, avo, eve, fee, foe, oaf, ova, vee, voe. | |
-4 letters: ae, ef, fa, oe, of. | |
| Words containing the letters "a-e-e-f-o-v" | |
+1 letter: foveate. | |
+2 letters: foveated, foveolae, overfear, overleaf. | |
+3 letters: confervae, overfears. | |
+4 letters: cloverleaf, overfacile, overfeared, vociferate. | |
+5 letters: cloverleafs, deformative, exfoliative, overcareful, overfatigue, overfavored, overfearing, overinflate, overstaffed, reformative, severalfold, vociferated, vociferates. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 4F 56 45 41 45 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. --- ...- . .- . |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01001111 01010110 01000101 01000001 01000101 |
HTML Code (1990) (references)F O V E A E |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 004F 0056 0045 0041 0045 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)404956393539 |
| Language | Coverage | Language Translations |
Danish | ordbog, deskriptordefinition, oversættelse | danois, dänisch, danese, danés |
French | dictionnaire, définition, traduction | français, französisch, francese, francés |
German | wörterbuch, Übersetzung | tysker, allemand, deutsch, Deutsche, tedesco, alemán |
Italian | dizionario, definizione, traduzione | italiener, italien, italienisch, italiano |
Spanish | diccionario, definición, traducción | espagnol, spanisch, spagnolo, español |
English | Dictionary, Definition, Translation | anglais, englisch, inglese, inglés |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage Frequency 4. Expressions | 5. Translations: Modern 6. Bible Trace 7. Derivations 8. Anagrams | 9. Orthography 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.