Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"FORTUNATUS" is a name that signifies or is derived from: "lucky", "fortunate". |
Date "FORTUNATUS" was first used in popular English literature: sometime before 1813. (references) |
| Domain | Definition |
Bible | Fortunatus fortunate, a disciple of Corinth who visited Paul at Ephesus, and returned with Stephanas and Achaicus, the bearers of the apostle's first letter to the Corinthians (1 Cor. 16:17). Source: Easton's 1897 Bible Dictionary. |
Literature | Fortunatus You have found Fortunatus's purse. Are in luck's way. The nursery tale of Fortunatus records that he had an inexhaustible purse. It is from the Italian fairy tales of Straparola, called Nights. Translated into French in 1585. (See Wishing-Cap.). Source: Brewer's Dictionary. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Context | Synonyms within Context (source: adapted from Roget's Thesaurus). |
Wealth | Long purse, full purse, well lined purse, heavy purse, deep pockets; purse of Fortunatus; embarras de richesses. |
| Source: adapted from Roget's Thesaurus. | |
Crosswords: FORTUNATUS |
| Specialty definitions using "FORTUNATUS": Achaichus ♦ Beans ♦ Nursery Tales ♦ Swear by my Sword ♦ Wishing-cap. (references) |
| Etymologies containing "FORTUNATUS": fortunate. (references) |
| Non-English Usage: "FORTUNATUS" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (fortunate, happy, lucky, lucky /wealthy, rich). |
| "FORTUNATUS" is generally used as a noun (proper) -- approximately 100.00% of the time. "FORTUNATUS" is used about 12 times out of a sample of 100 million words spoken or written in English. Its rank is based on over 700,000 words used in the English language. Some parts-of-speech are not covered due to the samples used by the British National Corpus. (note: percents less than one-hundredth of one percent have been omitted) |
| Parts of Speech | Percent | Usage per 100 Million Words | Rank in English |
| Noun (proper) | 100% | 12 | 101,599 |
Source: compiled by the editor from several corpora; see credits.
Expression using "FORTUNATUS": purse of Fortunatus. Additional references. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. |
| Language | Date | Source | 1 Corinthians Chapter 16, Verse 17 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Cairw de epi th parousia stefana kai fourtounatou kai acaikou oti to umwn usterhma outoi aneplhrwsan |
| Latin | 405 | Vulgate | Gaudeo autem in praesentia Stephanae et Fortunati et Achaici quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For Y haue ioie in the presence of Stephan, and of Fortunate, and Acaici; |
| Renaissance English | 1526 | Tyndale | I am gladde of the comynge of Stephana Fortunatus and Achaicus: for that which was lackinge on youre parte they have supplied. |
| Jacobean English | 1611 | King James | I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. |
| Victorian English | 1833 | Webster | I am glad of the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for that which was lacking on your part, they have supplied. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for they have done what was needed to make your work complete. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | 1 Corinthians Chapter 16, Verse 17 |
| Cebuano | Gikalipay ko ang paghi-abut diri ni Estefanas ug ni Fortunato ug ni Acaico, kay sila naghulip sa inyong pagkawala diri; |
| Croatian | Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazoènost: |
| Danish | Men jeg glæder mig ved Stefanas's og Fortunatus's og Akaikus's Nærværelse, fordi disse have udfyldt Savnet af eder; |
| Dutch | En ik verblijde mij over de aankomst van Stefanas, en Fortunatus, en Achaikus, want dezen hebben vervuld hetgeen mij aan u ontbrak; |
| Finnish | Minä iloitsen Stefanaan ja Fortunatuksen ja Akaikuksen tännetulosta, koska he korvaavat minulle teidän poissaolonne; |
| French | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d`Achaïcus; ils ont suppléé votre absence, |
| German | Ich freue mich über die Ankunft des Stephanas und Fortunatus und Achaikus; denn wo ich an euch Mangel hatte, das haben sie erstattet. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Saya senang atas kedatangan Stefanus, Fortunatus dan Akhaikus. Mereka merupakan pengganti kalian bagi saya. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka aku bersukacita akan kedatangan Stepanus dan Portunatus serta Akhaikus, karena mereka itu sudah menggenapi barang yang kurang bagi pihak kamu. |
| Italian | Io mi rallegro della visita di Stefana, di Fortunato e di Ac ico, i quali hanno supplito alla vostra assenza; |
| Maori | Hari tonu hoki ahau ki te haerenga mai o Tepana, ratou ko Porotunatu, ko Akaiku: na ratou hoki i rite ai nga mea i kore i a koutou. |
| Norwegian | Jeg gleder mig over at Stefanas og Fortunatus og Akaikus er her; for de har utfylt savnet av eder; |
| Portuguese | Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava. |
| Rumanian | Mq bucur de venirea lui Stefana, lui Fortunat wi lui Ahaic; ei au kmplinit ce lipsea din partea voastrq, |
| Russian | с ТБ" ТЙ'ЩФЙА уФЕЖБОБ, жПТФХОБФБ Й бИБЙЛБ: ПОЙ ЧПУ ПМОЙМЙ "МС НЕОС ПФУХФУФЧЙЕ ЧБЫЕ, |
| Shuar | Estepanassha Jurtunátusha Akaikiusha Atumíiya Táarmatai shiir waraajai. Atum Yajá pujakrum tujintiarmena nuna Túrawarmai. |
| Spanish | Me alegro de la venida de Estéfanas, Fortunato y Acaico, porque éstos suplieron lo que me faltaba de vuestra parte; |
| Swahili | Nafurahi sana kwamba Stefana, Fortunato na Akaiko wamefika; wamelijaza pengo lililokuwako kwa kutokuwako kwenu. |
| Swedish | Jag gläder mig över att Stefanas och Fortunatus och Akaikus hava kommit hit, ty dessa hava givit mig ersättning för vad jag har måst sakna genom att vara skild från eder; |
| Uma | Goe' -a karata-ra Stefanus, Fortunatus pai' Akhaikus hi rehe'i. Hewa hira' -mi posampei-ni tumai hi aku'. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-f-n-o-r-s-t-t-u-u" | |
-2 letters: outturns, turnouts. | |
-3 letters: anurous, attorns, fatuous, outfast, outruns, outturn, rattons, runouts, santour, surtout, truants, turnout, uranous. | |
-4 letters: attorn, aurous, founts, fronts, frusta, furans, futons, ottars, outran, outrun, outsat, ratton, rufous, runout, santur, stator, strunt, tarots, taunts, tronas, trouts, truant, tutors. | |
-5 letters: arson, aunts, autos, fanos, faros, fatso, fauns, fonts, forts, fount, fours, frats, frons. | |
| Words containing the letters "a-f-n-o-r-s-t-t-u-u" | |
+2 letters: unfortunates. | |
+5 letters: autotransfusion. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 4F 52 54 55 4E 41 54 55 53 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. --- .-. - ..- -. .- - ..- ... |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01001111 01010010 01010100 01010101 01001110 01000001 01010100 01010101 01010011 |
HTML Code (1990) (references)F O R T U N A T U S |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 004F 0052 0054 0055 004E 0041 0054 0055 0053 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)40495254554835545553 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage Frequency 4. Expressions | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.