Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: Fornax |
FornaxNoun1. A faint constellation in the southern hemisphere near Cetus and Phoenix. Source: WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. |
"Fornax" is a common misspelling or typo for: borax, foray, formal, format, formed, former, formic, furan. |
| Domain | Definitions |
Aerospace | See constellation.Abbreviation For, Forn. (references) |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
(From Wikipedia, the free Encyclopedia)
Fornax (the furnace) is a southern constellation which was first introduced by Nicolas Louis de Lacaille under the name Fornax Chemica (the chemical furnace).

Source: adapted by the editor from Wikipedia, the free encyclopedia under a copyleft GNU Free Documentation License (GFDL) from the article "Fornax."
Crosswords: Fornax |
| English words defined with "Fornax": Eridanus. (references) |
| Specialty definitions using "Fornax": For, Forn, Forn. (references) |
| Non-English Usage: "Fornax" is also a word in the following language with English translations in parentheses. Latin (furnace, kiln, oven). |
| Thumbnail | Description & Credit | ![]() | Psalterium Georgii, Fluvius Eridanus, Cetus, Officina Sculptoris, Fornax Chemica, and Machina Electrica / Sidy. Hall, sculpt. Credit: Library of Congress. |
Source: pictures compiled by the editor from various references; see picture credits. | |||
| The following statistics estimate the number of searches per day across the major English-language search engines as identified by various trade publications. Hyperlinks lead to commercial use of the expression at Amazon.com. |
| Expression | Frequency per Day |
fornax | 15 |
constellation fornax | 3 |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Language | Date | Source | Daniel Chapter 3, Verse 22 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Epeidh to prostagma tou basilewV hpeigen kai h kaminoV exekauqh uper to proteron eptaplasiwV kai oi andreV oi proceirisqenteV sumpodisanteV autouV kai prosagagonteV th kaminw enebalosan eiV authn |
| Latin | 405 | Vulgate | Nam iussio regis urguebat fornax autem succensa erat nimis porro viros illos qui miserant Sedrac Misac et Abdenago interfecit flamma ignis |
| Middle English | 1395 | Wyclif | For whi the comaundyng of the kyng constreynide. Forsothe the fourneys was tendid ful miche; forsothe flawme of the fijre slewy tho men, that senten Sydrac, Mysac, and Abdenago in to the fourneyse. |
| Jacobean English | 1611 | King James | Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego. |
| Victorian English | 1833 | Webster | Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire killed those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego. |
| Basic English | 1964 | Ogden | And because the king's order was not to be put on one side, and the heat of the fire was so great, the men who took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego were burned to death by the flame of the fire. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Daniel Chapter 3, Verse 22 |
| Cebuano | Busa tungod sa pagkadinalian sa sugo sa hari, ug ang hudno mainit uyamut, ang siga sa kalayo nakamatay niadtong mga tawo nga nagsakwat kang Sadrach, kang Mesach, ug kang Abed-nego. |
| Croatian | Kako kraljeva zapovijed bijaše žurna a peæ preko mjere užarena, plamen ubi ljude koji su bacali adraka, Mešaka i Abed Nega. |
| Danish | Og eftersom Kongens Bud var skarpt og Ovnen ophedet til Overmål, brændte Luen de Mænd ihjel, som bragte Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego op på Ovnen, |
| Dutch | Daarom dan, dewijl het woord des konings aandreef, en de oven zeer heet was, zo hebben de vonken des vuurs die mannen, die Sadrach, Mesach en Abed-nego opgeheven hadden, gedood. |
| Finnish | Koska nyt kuninkaan sana oli niin ankara ja pätsi niin kovin kuumennettu, tappoi tulen liekki ne miehet, jotka veivät ylös Sadrakin, Meesakin ja Abednegon. |
| French | Comme l`ordre du roi était sévère, et que la fournaise était extraordinairement chauffée, la flamme tua les hommes qui y avaient jeté Schadrac, Méschac et Abed Nego. |
| German | denn des Königs Gebot mußte man eilends tun. Und man schürte das Feuer im Ofen so sehr, daß die Männer, so den Sadrach, Mesach und Abed-Nego hinaufbrachten, verdarben von des Feuers Flammen. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Karena perintah raja itu begitu keras, maka perapian itu telah dipanaskan dengan luar biasa sehingga nyala api membakar mati orang-orang yang mengangkat Sadrakh, Mesakh dan Abednego ke dekat perapian. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka tegal titah baginda sangat keras dan dapurpun sudah dihangatkan amat sangat, sebab itu segala orang yang sudah mengangkat Saderakh dan Mesakh dan Abed-nego itu dibunuh oleh nyala api itu. |
| Italian | Ma quegli uomini, che dietro il severo comando del re avevano acceso al massimo la fornace per gettarvi Sadr ch, Mes ch e Abdènego, rimasero uccisi dalle fiamme, |
| Maori | Na reira, i te akiaki rawa o te whakahau a te kingi, i te nui rawa hoki o te hana o te ahi, mate iho i te mura o te ahi nga tangata nana i kawe a Hataraka, a Mehaka, a Apereneko. |
| Norwegian | Såsom nu kongens ord var så strengt, og ovnen var blitt så overmåte sterkt ophetet, drepte ildsluen de menn som hadde ført Sadrak, Mesak og Abed-Nego dit op. |
| Portuguese | Ora, tão urgente era a ordem do rei e a fornalha estava tão quente, que a chama do fogo matou os homens que carregaram a Sadraque, Mesaque e Abednego. |
| Rumanian | Fiindcq porunca kmpqratului era asprq wi cuptorul era neobicinuit de kncqlzit, flacqra a ucis pe toyi oamenii, cari aruncaserq kn el pe Wadrac, Mewac wi Abed-Nego. |
| Swedish | Men eftersom konungens befallning hade varit så sträng, och ugnen därför hade blivit så övermåttan starkt upphettad, blevo de män som förde Sadrak, Mesak och Abed-Nego ditupp själva dödade av eldslågorna, |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-f-n-o-r-x" | |
-2 letters: axon, fano, faro, fora, roan. | |
-3 letters: arf, fan, far, fax, fon, for, fox, fro, nor, oaf, oar, ora, ran, rax. | |
-4 letters: an, ar, ax, fa, na, no, of, on, or, ox. | |
| Words containing the letters "a-f-n-o-r-x" | |
+3 letters: xenograft. | |
+4 letters: xenografts. | |
+5 letters: transfixion. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 6F 72 6E 61 78 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. --- .-. -. .- -..- |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01101111 01110010 01101110 01100001 01111000 |
HTML Code (1990) (references)F o r n a x |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 006F 0072 006E 0061 0078 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)408184806790 |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Images: Photo Album 4. Expressions: Internet | 5. Bible Trace 6. Anagrams 7. Orthography 8. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.
| Note to the press & webmasters - this dictionary can be linked, indexed, or referred to using the following non-English expressions: woordeboek, fjalor, معجم, قاموس, diccionariu, речник, diccionari, diksyonario, diksinario, 字典, gérlyver, slovník, ordbog, woordenboek, shimiyuc p'anca, orðabók, orðbók, dictionnaire, wurdboek, wörterbuch, λεξικό, אוצר מילים, szótár, uqausiit tukingit, dizionario, 字引 , じい, じびき, じて", ディクショナリー , じり", じしょ, '"かい, ディクショナリ , 사 , dizionari, recnik, fockleyr, dikshonario, słownik, dicionário, dicţionar, dicziunari, словарь, lolomi fefiloi, foclair, abardair, faclair, briathrachan, pukuntau, leksikon, rečnik, vocabbulariu, diccionario, sí-chazamagâma, ordbok, lexikon, พจนานุกรม, sözlük, ansiklopedik sözlük, словник, довідник, có tính chất sách vở, geirlyfr, geiriadur, for dictionary; definisie, qartësi, përcaktim, saktësi, الوضوحية في الشيء, حد, تحديد, تعريف, التحديد, الإيضاحية, яснота, сила, очертания, дефиниция, 定義 , 定义, definice, deskriptordefinition, definitie, määritelmä, définition, ορισμός, "'"ר", "'בל", meghatározás, definíció, definizione, 確定 , ディーゼル電気車 , デ'ドロ酢酸 , デフィニション , ディフィニション , ていぎ, かくてい, 의, geyrid, meenaghey, keeayllaght, baght, definishon, definição, definiţie, determinare, definire, определение, definicija, definición, definition, açıklama, belirleme, belirtme, kesinleştirme, tanım, tarif, seçiklik, tanımlama, чіткість, тлумачення, виразність, визначення, дефініція, ясність, чітка чутність, sự định rõ, sự định nghĩa, lời định nghĩa sự định, diffiniad, darnodiad, for definition; vertaling, transferim, transmetim, ترجمة من لغة أجنبية للغة الأم, ترجمة, إفتتان, транслация, огъване, превод, предаване, поддаване, тълкуване, превеждане, 翻译, překlad, oversættelse, translatie, taajuusmuutos, translaatio, traduction, oersetting, Übersetzung, μετάφραση, תור'מ ות, תר'ום, "עתק", "עתק, fordítás, traduzione, 翻訳 , へい"ういどう, やくしょ, やくしゅつ, "うどく, ほ"やく, トランスレーション , やくじゅつ, ほ"やくしょ, 번역, tradukshon, tradução, translaţie, tãlmãcire, traducere, сдвиг, трансляция, перемещение, перевод, tumačenje, traducción, översättning, tercüme, процес перекладу, переклад, пояснення, переміщення, sự dịch, sự biến th nh sự giải thích, trosiad, for translation; |