Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

"FISHHOOKS" is a plural of: fishhook. |
Date "FISHHOOKS" was first used in popular English literature: sometime before 1871. (references) |
| Domain | Definition |
Dream Interpretation | To dream of fishhooks, denotes that you have opportunities to make for yourself a fortune and an honorable name if you rightly apply them. Source: Ten Thousand Dreams Interpreted .... |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Crosswords: FISHHOOKS |
| English words defined with "FISHHOOKS": Gorge hook. (references) |
| Specialty definitions using "FISHHOOKS": artificial-fly tier ♦ bait tier ♦ FLY TIER, fly winder ♦ squid jig. (references) |
| Domain | Title |
Books | |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
| Subject | Topic | Quote |
Business | Japan is strong in exports of golf balls and fishing tackle/landing nets. China, on the other hand, led in sales of table tennis balls and rackets; badminton and similar rackets; inflatable balls other than golf balls and table tennis balls; and in fishing tackle/landing nets. Hong Kong suppliers are leaders in sales of water skis, surf boards, and other water sports equipment; tennis rackets; and fishhooks. (references) | |
Source: compiled by the editor from ICON Group International, Inc.; see credits. | ||
| Language | Translations for "FISHHOOKS"; alternative meanings/domain in parentheses. | ||||
German | Angelhaken (fish hook, fishhook, hook). (various references) | ||||
Pig Latin | ishhooksfay | ||||
| Language | Date | Source | Amos Chapter 4, Verse 2 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Omnuei kurioV kata twn agiwn autou dioti idou hmerai ercontai ef' umaV kai lhmyontai umaV en oploiV kai touV meq' umwn eiV lebhtaV upokaiomenouV embalousin empuroi loimoi |
| Latin | 405 | Vulgate | Iuravit Dominus Deus in sancto suo quia ecce dies venient super vos et levabunt vos in contis et reliquias vestras in ollis ferventibus |
| Middle English | 1395 | Wyclif | The Lord God swore in his holy, for loo! days shuln cum on you; and thei shuln reyse you in a dart with out yren, and your relykis in pottis boylynge. |
| Jacobean English | 1611 | King James | The Lord GOD hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fishhooks. |
| Victorian English | 1833 | Webster | The Lord GOD hath sworn by his holiness, that lo, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your posterity with fish-hooks, |
| Basic English | 1964 | Ogden | The Lord God has taken an oath by his holy name, that the days are coming when they will take you away with hooks, and the rest of you with fish-hooks. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Amos Chapter 4, Verse 2 |
| Albanian | Zoti, Zoti, është betuar për shenjtërinë e tij: "Ja, do të vinë për ju ditë në të cilat do t'ju zënë me çengela dhe ata që kanë mbetur me grepa peshkimi. |
| Cebuano | Ang Ginoong Jehova nanumpa pinaagi sa iyang pagkabalaan, nga, ania karon, ang mga adlaw modangat kaninyo, nga kamo yudyuron nila pinaagi sa mga kau-it, ug ang inyong mga salin pinaagi sa mga taga-sa-isda. |
| Chinese | 主 耶 ' 華 指 著 自 己 的 聖 " 起 " 說 、 日 子 快 到 、 人 必 " 鉤 子 將 們 鉤 去 、 " 魚 鉤 將 們 餘 剩 的 鉤 去 。 |
| Croatian | Zakle se Jahve Gospod svetošæu svojom: "Dolaze vam, evo, dani kad æe vas izvlaèiti kukama, a posljednju od vas ostima. |
| Danish | Den Herre HERREN svor ved sin Hellighed: Se, over eder skal Dage komme, da I drages op med Hager, de sidste af jer med Kroge, |
| Dutch | De Heere HEERE heeft gezworen bij Zijn heiligheid, dat er, ziet, dagen over ulieden zullen komen, dat men u zal optrekken met haken, en uw nakomelingen met visangelen. |
| Finnish | Herra, Herra on vannonut pyhyytensä kautta: Totisesti, katso, päivät tulevat teille, jolloin teidät temmataan ylös koukuilla ja viimeisetkin teistä kalaongilla. |
| German | Der HERR HERR hat geschworen bei seiner Heiligkeit: Siehe, es kommt die Zeit über euch, daß man euch wird herausziehen mit Angeln und eure Nachkommen mit Fischhaken. |
| Haitian Creole | Koute sa Seyè a di: Seyè a se yon moun apa. Se yon Bondye tout bon. Li fè sèman sou tèt li. Li di konsa: Yon jou gen pou rive, y'ap fwennen nou tankou pwason ki pran nan zen. Y'ap pote nou tout ale. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Aku, TUHAN Yang Mahatinggi adalah TUHAN yang suci, dan Aku telah berjanji bahwa kelak kamu diseret dengan kaitan; kamu semua akan seperti ikan pada mata kail. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Maka Tuhan Hua sudah bersumpah demi kesucian-Nya, bahwasanya akan datang atasmu hari, apabila dihalaukannya kamu dengan onak dan orangmu yang lagi tinggal dengan duri yang melukai. |
| Italian | Il Signore Dio ha giurato per la sua santit : Ecco, verranno per voi giorni, in cui sarete prese con ami e le rimanenti di voi con arpioni da pesca. |
| Maori | Kua oatitia tona tapu e te Atua, e Ihowa, nana, kei te haere mai nga ra ki a koutou e mauria ai koutou e ratou ki te matau, o koutou whakamutunga ki te matau ika. |
| Norwegian | Herren, Israels Gud, har svoret ved sin hellighet: Se, dager kommer over eder da I skal slepes bort med haker, og den siste levning av eder med fiskekroker, |
| Rumanian | Domnul Dumnezeu a jurat pe sfinyenia Lui, wi a zis: ,,Iatq, vin zile pentru voi, cknd vq vor prinde cu ckrligele, wi rqmqwiya voastrq cu undiyi de pescari; |
| Swedish | Herren, HERREN har svurit vid sin helighet: Se, dagar skola komma över eder, då man skall hämta upp eder med metkrokar och eder sista kvarleva med fiskkrokar. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Misspellings | |
"FISHHOOKS" is suggested in spellcheckers for the following: mishooks. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "f-h-h-i-k-o-o-s-s" | |
-1 letter: fishhook. | |
-3 letters: shooks. | |
-4 letters: hoofs, hooks, shook, shoos, skosh, sooks. | |
-5 letters: fish, foss, hiss, hoof, hook, khis, kifs, kiss, kois, koss, oohs, shoo, skis, sook. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
| 1. Definition 2. Crosswords 3. Usage: Commercial 4. Images: Slideshow | 5. Quotations: Non-fiction 6. Translations: Modern 7. Bible Trace 8. Derivations | 9. Anagrams 10. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.