Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.

Definition: FASTLY |
FASTLYAdverb1. Firmly; surely. |
Date "FASTLY" was first used in popular English literature: sometime before 1609. (references) |
"FASTLY" is a common misspelling or typo for: fatly, featly, firstly, fitly, flatly, fusty, ghastly, lastly, vastly. |
| Language | Date | Source | Judges Chapter 9, Verse 51 |
| Greek (transliterated) | 250 BC | Septuagint | Kai purgoV hn ocuroV en mesw thV polewV kai efugon ekei panteV oi andreV kai ai gunaikeV kai panteV oi hgoumenoi thV polewV kai apekleisan ef' eautouV kai anebhsan epi to dwma tou purgou |
| Latin | 405 | Vulgate | Erat autem turris excelsa in media civitate ad quam confugerant viri simul ac mulieres et omnes principes civitatis clausa firmissime ianua et super turris tectum stantes per propugnacula |
| Middle English | 1395 | Wyclif | Forsothe the tour was hiye in the mydil cytee, to the which flowen togidre men and wymmen, and alle the princis of the cytee, closid moost fastly the yate; and vpon the roof of the tour stondynge by the pynnaclis. |
| Jacobean English | 1611 | King James | But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it to them, and gat them up to the top of the tower. |
| Victorian English | 1833 | Webster | But there was a strong tower within the city, and thither fled all the men and women, and all they of the city, and shut it after them, and ascended to the top of the tower. |
| Basic English | 1964 | Ogden | But in the middle of the town there was a strong tower, to which all the men and women of the town went in flight and, shutting themselves in, went up to the roof of the tower. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |||
| Language | Judges Chapter 9, Verse 51 |
| Cebuano | Apan may usa ka malig-on nga torre sulod sa ciudad, ug didto nangalagiw ang tanang mga lalake ug babaye, ug silang tanan sa ciudad ug nanagsira sila didto sa sulod, ug nangadto sila sa atop sa torre. |
| Croatian | Bijaše ondje usred grada kula kamo su se sklonili svi ljudi i žene i svi uglednici gradski. Zatvorivši za sobom vrata, popeše se kuli na krov. |
| Danish | Inde i Byen var der et stærkt befæstet Tårn; derhen flygtede alle Mænd og Kvinder, alle Byens Indbyggere, idet de stængede efter sig og tyede op på Tårnets Tag; |
| Dutch | Doch er was een sterke toren in het midden der stad; zo vloden daarheen al de mannen en de vrouwen, en alle burgers van de stad, en sloten voor zich toe; en zij klommen op het dak des torens. |
| Finnish | Mutta kaupungin keskellä oli luja torni, ja kaikki miehet ja naiset, kaikki kaupungin asukkaat, pakenivat siihen. He sulkivat jälkeensä oven ja nousivat tornin katolle. |
| German | Es war aber ein starker Turm mitten in der Stadt. Auf den flohen alle Männer und Weiber und alle Bürger der Stadt und schlossen hinter sich zu und stiegen auf das Dach des Turms. |
| Indonesian-Bahasa Sehari-hari | Di tengah-tengah kota itu ada sebuah menara yang kuat. Maka seluruh penduduk kota itu lari ke sana. Mereka masuk ke dalam menara itu dan mengunci pintunya, lalu naik ke atas. |
| Indonesian-Terjemahan Lama | Tetapi di tengah-tengah negeri adalah sebuah menara yang teguh, maka segala orang, baik laki-laki baik perempuan dan segala orang isi negeripun lari ke sana, lalu dikuncikannya pintunya, maka naiklah mereka itu sekalian ke atas sotoh menara itu. |
| Italian | In mezzo alla citt c'era una torre fortificata, dove si rifugiarono tutti i signori della citt , uomini e donne; vi si rinchiusero dentro e salirono sul terrazzo della torre. |
| Maori | Na i waenganui o te pa he pourewa kaha, a ka rere ki reira nga tane katoa, me nga wahine, nga tangata katoa o te pa, a tutakina ana mai ratou ki roto, a piki ana ratou ki runga ki te tuanui o te pourewa. |
| Norwegian | Midt i byen var det et fast tårn; dit flyktet alle menn og kvinner, alle borgerne i byen, og de stengte efter sig og steg op på tårnets tak. |
| Rumanian | Kn mijlocul cetqyii era un turn tare, unde au fugit toyi locuitorii cetqyii, bqrbayi wi femei; au kncuiat uwile dupq ei, wi s`au suit pe acoperiwul turnului. |
| Russian | уТЕ"Й ЗПТП"Б 'ЩМБ ЛТЕ ЛБС 'БЫОС, Й Х'ЕЦБМЙ ФХ"Б ЧУЕ НХЦЮЙОЩ Й ЦЕОЭЙОЩ Й ЧУЕ ЦЙФЕМЙ ЗПТП"Б, Й ЪБ ЕТМЙУШ Й ЧЪПЫМЙ ОБ ЛТПЧМА 'БЫОЙ. |
| Spanish | En medio de aquella ciudad había una torre fortificada en la cual se refugiaron todos los hombres y las mujeres, con todos los señores de la ciudad. Cerraron tras sí las puertas, y subieron a la azotea de la torre. |
| Swedish | Men mitt i staden var ett starkt torn, och dit flydde alla män och kvinnor, alla borgare i staden, och stängde igen om sig; sedan stego de upp på tornets tak. |
Source: compiled by the editor from various references; see credits. | |
Derivations | |
Words ending with "FASTLY": steadfastly. (additional references) | |
| Source: compiled by the editor, based on several corpora (additional references). | |
| Words rhyming with "FASTLY" (pronounced 'Fast"ly'): Abruptly, Abstrusely, Absurdly, Acutely, Adaptly, Adjunctly, Adroitly, Alertly, Antiquely, Apertly, Aptly, Archly, Argutely, Artly, Attently, Augustly, Austerely, Aversely, Avisely, Awkly, Badly, Baldly, Barely, Basely, Beastly, Behovely, Benignly, Beseemly, Bigly, Billy, Blackly, Blandly, Blankly, Blindly, Blithely, Blolly, Bluely, Bluntly, Boldly, Booly, Bragly, Bravely, Briefly, Brightly, Briskly, Broadly, Brutely, Buffoonly, Burly, Calmly. (additional references) |
Scrabble® Enable2K-Verified Anagrams | |
| Words within the letters "a-f-l-s-t-y" | |
-1 letter: fatly, flats, flays, salty, slaty. | |
-2 letters: alts, fast, fats, fays, flat, flay, last, lats, lays, salt, slat, slay, stay. | |
-3 letters: aft, als, alt, ays, fas, fat, fay, fly, las, lat, lay, sal, sat, say, sly, sty, tas. | |
-4 letters: al, as, at, ay, fa, la, ta, ya. | |
| Words containing the letters "a-f-l-s-t-y" | |
+1 letter: falsity, flypast. | |
+2 letters: festally, flatways, flyboats, flypasts, flytraps, haylofts, trayfuls. | |
+3 letters: fatuously, fayalites, platyfish, splayfeet, splayfoot. | |
+4 letters: boastfully, factiously, flyswatter, ghastfully, manifestly, stepfamily, tastefully, wastefully. | |
+5 letters: craftsmanly, facetiously, faithlessly, fantasyland, faultlessly, feasibility, festinately, fishability, flamboyants, flycatchers, flyswatters, fractiously, justifiably, masterfully, platyfishes, splayfooted, steadfastly. | |
| Source: compiled by the editor from various references; see credits. SCRABBLE® is a registered trademark. All intellectual property rights in and to the game are owned in the U.S.A and Canada by Hasbro Inc., and throughout the rest of the world by J.W. Spear & Sons Limited of Maidenhead, Berkshire, England, a subsidiary of Mattel Inc. Mattel and Spear are not affiliated with Hasbro. | |
Hexadecimal (or equivalents, 770AD-1900s) (references)46 41 53 54 4C 59 |
| Leonardo da Vinci (1452-1519; backwards) (references)
|
| American Sign Language (origins from 1620-1817 in Italy and, especially, France) (references)
|
| Semaphore (1791, in France) (references)
|
| Braille (1829, in France) (references)
|
Morse Code (1836) (references)..-. .- ... - .-.. -.--. |
| Dancing Men (Sir Arthur Conan Doyle, 1903) (references)
|
Binary Code (1918-1938, probably earlier) (references)01000110 01000001 01010011 01010100 01001100 01011001 |
HTML Code (1990) (references)F A S T L Y |
ISO 10646 (1991-1993) (references)0046 0041 0053 0054 004C 0059 |
| British Sign Language (Fingerspelling, BSL; 1992, British Deaf Association Dictionary of British Sign Language) (references)
|
Encryption (beginner's substitution cypher): (references)403553544659 |
| 1. Definition 2. Bible Trace 3. Derivations 4. Rhymes | 5. Anagrams 6. Orthography 7. Bibliography |
Copyright © Philip M. Parker, INSEAD. Terms of Use.